Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang (Phần 1)

pdf 47 trang ngocly 110
Bạn đang xem 20 trang mẫu của tài liệu "Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang (Phần 1)", để tải tài liệu gốc về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên

Tài liệu đính kèm:

  • pdfvu_bi_an_quyen_nhat_ky_mat_trang_phan_1.pdf

Nội dung text: Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang (Phần 1)

  1. Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Lời tác giả Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Lời tác giả Alfred Hitchcock
  2. Xác tàu đắm cũ kỹ! Kho báu hải tặc! Thành phố có ma! Hòn đảo ma! Ly cocktail hấp dẫn quá, phải không Hannibal Jones? Đáng lẽ, tôi không nên tiết lộ ngay từ đầu những điểm thu hút đặc biệt của câu chuyện này hả? Nhưng biết làm sao đây! Tôi không kiềm mình nổi Tất cả những ai ưa thích phiêu lưu sẽ thông cảm cho tôi. Nào, các bạn đọc giả ơi, hãy đi theo tôi! Ta sẽ đến bờ hồ con ma gặp Ba Thám Tử Trẻ. Nhưng các bạn nhớ cẩn thận khi tiến tới và coi chừng vùng hậu cứ nhé. Bí ẩn nguy hiểm rình rập các bạn từ khắp mọi phía! Đối với những bạn nào, do hết sức vô tình, chưa bao giờ nghe nói đến Ba Thám Tử Trẻ, sau đây là vài lời giải thích Sếp của bộ ba là bạn Hannibal Jones, rất thông minh, rất tài giỏi, nhưng lại hơi tròn trịa quá. Phó có tên là Peter Crentch, lực sĩ trong nhóm. Thám tử thứ ba, Bob Andy, có nhiều chất xám hơn cơ bắp. Đôi khi người ta gọi cậu bằng bí danh “Lưu Trữ Nghiên Cứu”, theo chuyên môn của Bob. Ba bạn sống ở Rocky, một thành phố nhỏ trên bờ Thái Bình Dương, cách Hollywood vài kilômét, tại Californie. Bộ tham mưu của Ba Thám Tử Trẻ là một xe lán cũ được tu sửa, giấu trong lòng Thiên Đường Đồ Cổ, cửa hàng bán đồ linh tinh của Titus và Mathilda Jones, chú thím của Hannibal. Ba Thám Tử Trẻ tự đặt ra nhiệm vụ là giải những vụ án rắc rối nhất và đánh bại bọn bất lương. Hôm nay, ba bạn lại vật lộn với một vụ bí ẩn cũ xưa hơn một trăm năm. Ba bạn có làm sáng tỏ nổi vụ này không? Bí mật gì chứa trong bức thư vàng khè do năm tháng và trong quyển nhật ký của một thủy thủ đã mất tích từ lâu? Chiếc thuyền xưa kia bị đắm trong một đêm bão lớn có thật sự chở một kho báu không? Nếu đúng vậy, thì kho báu đâu rồi? Cuối cùng, những nhân vật bí ẩn xuất hiện trên đường đi của Ba Thám Tử Trẻ là ai? Bất chấp những nguy hiểm tích tụ trên đầu, Ba Thám Tử Trẻ vẫn kiên trì Ba Thám Tử Trẻ có giải được bức thông điệp từ thế giới người chết và có giải được bí mật hồ con ma không? Mời các bạn đọc, rồi sẽ biết! Alfred Hitchcock
  3. Chương 1 Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 1 RƯƠNG GỖ TẾCH - Nhìn xem! Hannibal Jones kêu. Một con dao kriss Mã Lai thứ thiệt đây! Bob Andy và Peter Crentch cúi xuống nhìn lưỡi dao dài gợn sóng, mắt sáng vì tò mò. Ba bạn đang đứng trong viện bảo tàng ven đường, cách Rocky vài ki-lô-mét về phía Bắc. Peter thận trọng rờ thử lưỡi dao và rùng mình. - Xưa kia, Hannibal tuyên bố, có rất nhiều tàu đi từ Californie về Ấn Độ. Phần lớn những đồ vật trưng bày ở đây xuất xứ từ phương Đông. Peter và Bob lặng lẽ gật đầu. Hannibal biết vô số điều thú vị, nhưng cách giải thích của Hannibal đôi khi hơi trịnh trọng quá, Hannibal thích phô trương về sự hiểu biết của mình. Tiếng gọi của thím Mathilda cắt ngang đột ngột bài diễn văn ngắn của Hannibal. - Ê! Các cháu ơi! Đừng có rề rà nữa! Bây giờ phải mang tất cả những thứ này đi. Các cháu hãy bắt đầu chất đồ lên xe tải ngay. - Dạ, tụi cháu đi ngay, thưa thím, Hannibal đáp không được hăng hái lắm. Viện bảo tàng, chuyên về những di vật của ngành hàng hải cổ xưa chạy bằng buồm, đóng cửa vĩnh viễn. Chú Titus Jones vừa mới mua cả bộ sưu tập để mang về bán lại tại cửa hàng Thiên Đường Đồ Cổ. Ba thám tử thở dài tiến hành mang hàng của thím Mathilda mua đến xe tải nhẹ, nơi Hans, một trong hai anh em xứ Bavière làm việc cho ông bà Jones, chất dần lên xe. Hans nén một nụ cười khi để ý sự thiếu hăng hái của ba cậu. Thím Mathilda chống hai tay bên hông, đứng theo dõi ba thám tử một hồi, rồi mới quay đi để kiểm tra danh sách những món hàng mà ông Acres, chủ viện bảo tàng, lập cho thím.
  4. Khi kiểm kê xong, thím đi tìm Hannibal, Bob và Peter để giúp thím dọn cho xong phòng trưng bày. Đúng lúc đó, một người khách bước vào viện bảo tàng. Ông Acres ra đón khách. Đột nhiên tiếng cãi nhau vang lên. - Tôi cóc cần biết anh đã hứa cho ai! Một giọng nói thô lỗ, rè rè và hơi dữ dằn la lên. Giọng ông Acres lịch sự đáp lại: - Tôi xin ông - Của tôi! Giọng nói giận dữ cắt ngang. Tôi yêu cầu anh phải giao cho tôi, ngay bây giờ! Thím Mathilda chạy ra, cùng ba thám tử tò mò. - Tôi rất tiếc, ông Acres nói, nhưng tôi đã bán tất cả mọi đồ vật chứa trong viện bảo tàng này, không trừ món nào, cho những người buôn bán đồ cổ trong vùng: ông bà Jones! Ông Acres đang đứng trước một cái rương bằng gỗ tếch, có nguồn gốc phương Đông, với nẹp đồng to tướng. Đối diện với ông, phía bên kia cái rương, là một người đàn ông vạm vỡ có bộ râu đen dài. Cặp mắt đen sáng nằm sâu trong khuôn mặt rám nắng. Hai vết sẹo chạy ngang trên hai má ông xuống bộ râu rậm. Ông mặc áo măng tô thủy thủ kiểu xưa, quần xanh dương dày và mũ kết thủy thủ có dải trang sức vàng bị phai. Kẻ lạ mặt trừng mắt nhìn ông Acres và hét lên: - Rương này của tôi. Ông phải trả lại cho tôi - Này anh bạn, anh nghe đây ông Acres bắt đầu nói. - Tôi không phải là anh bạn của ông. Tôi tên là Jim. Java Jim. Phải! Người ta gọi tôi như thế! Tôi đã mang cái rương này từ xa về. Rương có chứa một một mối nguy hiểm! Ông có hiểu không? Ba thám tử nhìn cảnh tượng. Đột nhiên Java Jim nhìn thấy ba cậu và chửi thề. - Bọn nhóc làm gì ở đây? Ông gầm lên. Đi chỗ khác chơi, nhanh lên! Bà già kia cũng vậy! Đi chỗ khác! Đây là lần đầu người ta dám nói chuyện với thím Mathilda bằng giọng điệu này. Gương mặt tức giận của thím đang chuyển sang màu đỏ cà chua. Thím nạt lại tên thủy thủ: - Cái gì! Đồ thằng hề râu, ông dám lập lại những gì ông vừa mới nói không! Nếu không thuộc phái yếu, tôi đã tóm cổ vứt ông ra ngoài đường rồi! Kinh ngạc trước phản ứng bất ngờ này, tên thủy thủ thụt lùi hai bước. Thím Mathilda tiến tới hai bước. - E rằng ông đã nói mà không suy nghĩ, thưa ông Java Jim – ông Acres mỉm cười tuyên bố.
  5. Chị đây chính là bà Jones, người mà tôi vừa mới bán tất cả những gì có trong viện bảo tàng này. Cái rương mà ông đang đòi là của chị ấy. Java Jim có vẻ khó khăn lắm mới trấn tĩnh lại được. - Ơ ơ tôi xin chị thứ lỗi, hắn nói. Tôi đã không giữ được bình tĩnh. Tôi không có ý xúc phạm chị. Suốt đời, tôi đi biển, chị hiểu cho Tôi chỉ quen nói chuyện với đàn ông Bây giờ tôi tìm lại được cái rương và tôi muốn giữ! Cơn nóng giận của ông thủy thủ râu đột ngột dịu đi. Phần mình, thím Mathilda cũng bình tĩnh nhanh lại. Thím chỉ cái rương gỗ tếch. - Nếu cái rương này của ông, thím nói, thì tại sao lại nằm ở đây? - Tôi bị ăn cắp, thưa chị, Java Jim nhanh miệng trả lời. Một tên vô lại đã lấy cắp của tôi cách đây hai tuần, trên tàu, khi vừa cặp bến San Francisco. Tên khốn nạn đó đã bán lại cho một người ngay tại kè, người này đã gửi rương đến đây trước khi tôi kịp lần ra dấu vết. Tôi đến để lấy lại tài sản của mình. - Thật ra thím Mathilda phân vân bắt đầu nói. Bob vừa mới mở rương ra, chỉ một cái tên khắc bên trong. - Có cái gì ghi trong đây! Argylll Queen Có phải tên tàu của ông không, ông Java? - Không cậu à, Java Jim trả lời. Cái rương này xưa lắm. Suốt mấy năm, chắc là nó đã qua tay khoảng năm chục người. Khi tôi mua ở Singapo, cái tên này đã khắc dưới nắp rương. - Tôi mới nhận được hôm qua thôi, ông Acres giải thích. Của ông Walt Baskin, ở San Francisco, gởi cho tôi. Có thỏa thuận là ông ấy sẽ gởi cho tôi một lô đồ phương Đông cho Viện bảo tàng. Khi quyết định đóng cửa viện bảo tàng đột xuất, tôi quên hủy đơn đặt hàng này. - Tôi sẵn sàng trả giá khá cao cho cái rương này, Java Jim nói. - Thì chắc là cái rương của anh thôi, thím Mathilda nói. Ông cứ trả đúng giá cho ông Acres và Tiếng kêu của Bob ngắt lời thím. Ngay lập tức, có tiếng cạch vang lên một cái gì đó giống như tia chớp bay qua trong không khí và kêu rít xém trúng tai Hannibal, rồi cắm vào bức tường, phía sau lưng Hannibal. Chương 2
  6. Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 2 NGUY HIỂM QUÁ KHỨ VÀ NGUY HIỂM HIỆN TẠI Ngay lúc đó, không ai động đậy. Con dao găm – bởi vì tia chớp đã hiện ra thành một con dao găm! – vẫn còn rung, mũi dao cắm vào tường. Thím Mathilda là người đầu tiên phản ứng. - Hannibal! Thím kêu. Cháu có bị thương không? Hannibal lắc đầu, đôi chân mềm nhũn, ngồi sụp xuống ghế. Thám tử trưởng vừa mới cảm thấy ngọn gió của thần chết bay ngang qua. - Ai ném cái này? Ông Acres xúc động la lên và nhìn xung quanh. - Kh không có ai ném vũ khí này hết! Bob cà lăm. Nó bắn ra thẳng từ cái rương này. Ông Acres cúi xuống cái rương. - Trời ơi! Ông thốt lên. Xem này! Ngăn mật đây tuốt dưới đáy! Chắc là Bob đã chạm phải cơ cấu điều khiển phần mở một cái lò xo giấu trong đó. Vũ khí đã được giải phóng. Đây là cái bẫy trộm! - Để đâm bất cứ ai lục lạo trong cái rương này! Peter nói tiếp. Thím Mathilda bước thẳng đến Java Jim. - Nếu cái bẫy quỷ quyệt này là tác phẩm của ông, tôi thề là tôi sẽ - Không, không! Người đàn ông phản đối. Tôi nói đến nguy hiểm mà không hề biết là có cái cơ cấu mắc dịch này. - Cháu nghĩ ông ấy nói thật, Hannibal đột ngột tuyên bố. Hai má Hannibal đã hồng hào trở lại. Cậu nhổ con dao ra khỏi tường và nhìn kỹ lưỡi dao: - Đây là con dao vùng Châu Á. Có lẽ của Ấn Độ. Chắc là cách đây khoảng một thế kỷ, bọn hải tặc đã thiết lập cái bẫy này. - Hải tặc à? Bob lập lại.
  7. Mắt long lanh vì tò mò, Hannibal cúi xuống rương để xem ngăn mật. - Đúng rồi! Hannibal đắc thắng reo lên. Lò xo được chế tạo thủ công và bị sét hết rồi. Cái bẫy nhằm bảo vệ đồ vật quý giá chứa trong rương. Công việc thủ công của hải tặc Java hay Mã Lai. - Java, giống như Java Jim! Bob nhận xét. Mọi người xúm nhau nhìn thủy thủ râu. - Ê! Từ từ thôi! Ông thủy thủ nói. Java Jim chỉ là bí danh người ta đặt cho tôi lúc còn trẻ, vì tôi đã sống trên đảo Java. Tôi có biết gì về hải tặc đâu! Peter lầu bầu: - Còn mình, mình không biết Java nằm ở đâu nữa. - Java là một hòn đảo lớn, thuộc Inđônêxia, Hannibal giải thích, cũng giống như Sumatra, Tân Guinê, Borneó và hàng ngàn đảo nhỏ khác nữa. Hiện Inđônêxia là một Quốc Gia độc lập, nhưng hồi xưa là thuộc địa của Hà Lan. Thời ấy, Inđônêxia gồm hàng trăm vương quốc nhỏ do mấy vua Sultan cai trị, mấy vị vua Sultan này không ngần ngại biến mình thành hải tặc. - Giống như Râu đen hả? Peter hỏi. Đi lại bằng thuyền buồm, có súng đại bác và lá cờ hình đầu lâu hả? - Không hẳn vậy, Hannibal trịnh trọng nói như đang diễn thuyết. Đó là thuộc tính của hải tặc phương Tây. Râu đen là người Anh mà, cậu nhớ chứ! Hải tặc phương Đông không có thuyền to, không treo cờ đầu lâu và hiếm khi có đại bác. Đó chỉ là những người dân bản xứ sống trên hàng ngàn đảo, trên sông trong làng, luôn rình rập và tấn công những chiếc tàu Âu hay Mỹ, bằng cách cho hàng ngàn người leo lên tàu. Mấy chiếc tàu này đi mua gia vị, trà, lụa tơ tằm và chở những bao vàng bạc để thanh toán tiền hàng. Bọn hải tặc chiếm đoạt tiền của lẫn vũ khí trên tàu. Có khi, tàu chống trả bằng cách tấn công vào tận sào huyệt bọn hải tặc. Nhưng bọn này có hàng ngàn mưu kế để tự vệ gồm những cái bẫy giống như cán dao găm trong cái rương này. - Cậu cho rằng thủy thủ bị cướp tìm cách lấy lại của cải, và những loại bẫy như thế này - Nhìn đây! Peter la lên, ngắt lời bạn. Nhìn xem mình mới tìm thấy gì trong cái rương một chiếc nhẫn. Nó nằm trong ngăn mật! - Có thể còn cái gì khác! Bob gợi ý. Java Jim đẩy Peter ra để cúi xuống nhìn trong rương: - Cho tôi xem! Trời đất! Không còn gì nữa hết! Hannibal xem xét chiếc nhẫn. Trên kim loại – vàng hay đồng? – có nhiều hình khắc chằng chịt,
  8. kiểu phương Đông. Mặt nhẫn là một viên đá đỏ sáng. - Có phải đá quý thật không? Peter hỏi. - Mình không biết, nhưng cũng có thể, Hannibal trả lời. Ở phương Đông có nhiều vàng và đá quý lắm. Nhưng rất tiếc là đồ giả cũng nhiều. Java Jim thò tay tới để lấy món nữ trang. - Giả hay thật, cái này là của tôi! Tôi bị người ta lấy cắp cái rương, tất cả những gì có trong rương là của tôi! Xin chị cho tôi biết chị đã trả bao nhiêu. Tôi sẽ hoàn tiền lại cho chị. - Thì Thím Mathilda bắt đầu nói. - Thím ơi, coi chừng! Hannibal nhanh miệng nói. Ta chưa biết chắc rằng rương là của ông này. Không có tên ông ấy trên rương. Ta không bắt buộc phải tin những gì ông ấy nói. - Trời ơi! Bộ cậu tưởng tôi là thằng nói láo à! Giọng của Java Jim gầm lên như sấm. - Ông hãy cho chúng tôi xem một hóa đơn, hay cung cấp cho chúng tôi một chứng từ gì đó về quyền sở hữu của ông, Hannibal nói tiếp. - Tất cả bọn thủy thủ trên tàu đều đã nhìn thấy cái rương này! Tất cả mấy thằng bạn tôi đều có thể thề của tôi. - Nếu vậy, Hannibal tuyên bố bằng một giọng cương quyết, chúng tôi sẽ chở cái rương này về kho và hứa với ông là sẽ bày bán trong vòng một tuần lễ. Như vậy ông sẽ có thời gian mang chứng cớ đến cho chúng tôi xem. Đây là một cách giải quyết hợp lý, ông Acres gật đầu. Java Jim không chịu đựng thêm được nữa. - Quỷ tha ma bắt tất cả bọn mày đi! Tên thủy thủ hét lên. Tôi chán lắm rồi! Tôi lấy lại tài sản của tôi! Đừng hòng ngăn cản tôi. Trả lại tôi chiếc nhẫn ngay! Khi thấy tên thủy thủ tiến tới với bộ điệu dữ tợn, Hannibal rút lui về phía cửa. Thím Mathilda ra đứng giữa cháu và tên thủy thủ râu. - Từ từ! Thím khuyên. - Bà kia, im đi! Tên thủy thủ giận dữ la lên. Tránh ra khỏi đường tôi! Đúng lúc đó, một hình bóng cao to hiện ra ở khung cửa. Anh Hans, chàng trai tóc vàng lực lưỡng, bước vào Viện bảo tàng. - Anh không nên nói chuyện với bà Jones bằng giọng điệu như thế! Hans tuyên bố. Nếu là anh, tôi sẽ xin lỗi bà ấy.
  9. - Người này định giật một chiếc nhẫn từ tay Babal và muốn lấy cái rương đi! Bob la lên. - Bắt lấy hắn! Hannibal ra lệnh. - Được, Hans nhẹ nhàng đáp. Khi Hans bước về phía tên thủy thủ, hắn chửi thề, đẩy ông Acres vào Hans, rồi bỏ chạy xuống cuối phòng. - Đừng để hắn thoát! Peter hét lên. Nhưng Hans vấp phải ông Acres, bám vào Peter và Hannibal để không bị té. Trong lúc đó Java Jim trốn ra cửa sau. Ngay sau đó có tiếng máy xe rú lên. Ba thám tử trẻ chạy ra ngoài và chỉ thấy một đám bụi ở khúc đường quẹo! - Đi luôn càng tốt! Thím Mathilda nói. Bây giờ ta có thể bắt đầu chất hàng lên xe. - Không hiểu tại sao hắn nhất định muốn lấy cái rương, Bob nói khẽ. Lạ thật! - Nói chuyện đủ rồi! Làm việc đi! E rằng sẽ phải chở hai lần! Một giờ sau, xe tải nhẹ đầy cứng hàng. Thím Mathilda leo lên ngồi cạnh Hans. Ông Acres giúp Hannibal, Bob và Peter tìm chỗ ngồi phía sau. - Thưa bác Acres, thám tử trưởng đột ngột nói, lúc nãy cháu nghe bác nói với thím rằng ông Baskin ở San Francisco đã gởi tới cái rương này cho bác không chỉ vì đây là món đồ phương Đông, mà vì nó còn đáng chú ý ở địa phương Ý bác nói gì ạ? - Thì Cậu có nhớ cái tên Argyll Queen bên trong nắp không? Đó là tên một chiếc tàu bị đắm ngoài khơi Rocky cách đây khoảng một trăm năm. Tôi từng có dịp chứa trong viện bảo tàng nhiều đồ vật khác cùng thời kỳ đó. - Cháu nhớ rồi! Hannibal vỗ trán kêu. Argyll Queen là chiếc thuyền ba cột buồm bị đụng đá ngầm vào năm 1870. Xe tải chạy. Hannibal chìm đắm vào suy nghĩ. Bob và Peter vừa tán dóc vừa nhìn ra đường, phía sau xe. Đột nhiên Peter nhíu mày. Khi xe tải vừa chạy vào sân Thiên Đường Đồ Cổ, Peter quay sang Hannibal: - Babal ơi! Chắc chắn có người theo xe mình. Có chiếc Volkswagen xanh lá cây không rời bọn mình suốt dọc đường. Bây giờ nó lại rẽ theo mình vào đường hẻm này! Ba thám tử nhảy ra ngoài sân, chạy nhanh ra cổng. Đúng là có chiếc Volkswagen xanh lá cây phía bên kia đường. Nhưng trước khi ba thám tử kịp nhìn thấy người ngồi bên trong xe rồ máy chạy đi thật nhanh. - Xui quá! Peter nói. Các cậu có nghĩ là Java Jim không?
  10. - Có thể, Hannibal nói khẽ. Nhưng lúc nãy Java Jim chạy theo hướng ngược lại Rocky. - Có thể có kẻ khác quan tâm đến vụ đắm tàu Argyll Queen! Hannibal nói thêm. Trước viễn cảnh một vụ bí ẩn, mắt thám tử trưởng sáng lên: - Này các cậu ơi! Đây có thể là một vụ cho Ba Thám Tử Thím Mathilda ngắt lời. - Sao! Phải để thím ra kêu nữa à? Xe tải không tự dỡ hàng xuống một mình được đâu. Ba bạn đành phải vâng lời. Vụ bí ẩn cái rương phải chờ đó Chương 3 Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 3 VỤ ĐẮM TÀU ARGYLL QUEEN Khi dỡ hàng xong khỏi xe tải, đã quá mười hai giờ trưa. Thím Mathilda băng nhanh qua đường để đi chuẩn bị bữa ăn trưa: nhà ông bà Jones nằm đối diện kho bãi. Không để mất một giây, ba thám tử quay về cái rương cũ. - Ta sẽ tha hồ nghiên cứu nó trong bộ tham mưu! Hannibal phán. Các cậu mang vào đó đi! Mình có việc khẩn! Hannibal chạy đi mất, bỏ lại Peter và Bob cạnh cái rương to. Thở dài và cằn nhằn, Bob và Peter nắm lấy hai tay cầm rương. Hai bạn cực nhọc mang rương vào xưởng, được Hannibal bố trí ở một góc sân. Phía dưới xưởng là “đường hầm số hai” – một ống gang to – chạy dưới một đống đồ phế thải vào bộ tham mưu mật của Ba Thám Tử Trẻ. Nhưng rất tiếc là các lối vào bí mật của bộ tham mưu có một bất tiện: không dự kiến để đưa đồ to vào! - Rương không bao giờ lọt qua đường hầm được! Peter càu nhàu.
  11. Bob và Peter đặt rương xuống đất. Đúng lúc đó, Hannibal bò ra khỏi đường hầm. Hai bạn thông báo vấn đề cho sếp. - Hừm! Hannibal nhìn ống gang kêu. Đáng lẽ mình phải dự kiến điều này! Ta sẽ thử qua bằng lối vào dễ số ba! “Lối vào dễ” này đơn thuần là một cánh cửa cũ, nặng và dày, tựa vào hai đống củi. Một chìa khóa sét, giấu trong một thùng đầy đồ sét, cho phép mở cửa ra. Có hành lang hẹp, bố trí giữa hai đống củi, dẫn đến cửa xe lán. - Trước hết, Bob nói, ta nên đo kích thước cửa và rương đã! - Và nên chờ không có ai ngoài sân, Hannibal nói thêm. Mình có tin báo cho các cậu. Mình mới phát hiện rằng Java Jim là một kẻ nói láo! - Sao? Peter quan tâm hỏi. - Mình gọi điện thoại cho ông Baskin, người cấp hàng cho ông Acres ở San Francisco, Hannibal giải thích. Người bán rương cho ông Baskin không phải là một thủy thủ mà là một người buôn đồ cổ ở Santa Barbara! Người này lại mua của một người phụ nữ cách đây sáu tháng! Các cậu nghĩ sao? - Úi chà! Peter kêu. Thậm chí có khi Java Jim cũng không phải là thủy thủ thật! - Cậu khá đấy, Peter à, Thám Tử Trưởng nghiêm trang tán thành. Rất có thể quần áo thủy thủ của Java Jim chỉ là đồ hóa trang. Trông qua độc đáo, không giống thật lắm - Mình cũng nghĩ vậy, Bob gật đầu. - Mình còn phát hiện một chuyện khác nữa, Hannibal nói tiếp. Java Jim có ghé chỗ ông Baskin, nhưng lại cho ông ấy một câu chuyện khác. Hắn nói rằng em gái hắn lợi dụng hắn đi khỏi, mang cái rương của hắn đem bán. Nên hắn tìm cách chuộc lại. - Tại sao hắn lại kể cho bọn mình theo kiểu khác? Peter ngạc nhiên hỏi. - Nếu nói là bị ăn cắp, có lẽ hắn hy vọng sẽ lấy lại được cái rương nhanh hơn. Dù sao, chuyện hắn kể cho ông Baskin chứng tỏ một điều: Java Jim biết là có một người phụ nữ đã bán cái rương. Chuyện bán này xảy ra cách đây sáu tháng, nhưng có lẽ Java mới biết được. Nếu không, hắn đã tìm từ lâu rồi. - Không hiểu tại sao người đàn ông này lại muốn cái rương đến thế, Bob nói. Trong rương có gì đâu. - Có chiếc nhẫn, Peter nhắc lại. Có thể nhẫn có giá. - Nhưng Java Jim không biết là có chiếc nhẫn! Bọn mình tìm ra là nhờ ngăn mật mở ra.
  12. - Có thể Java biết rằng trong rương có một vật quý giá, nhưng không biết chính xác đó là gì, Peter nói. - Cũng có thể, Hannibal nói thêm, là cái rương quan trọng đối với Java chỉ là nó xuất xứ từ con tàu Agryll Queen. Biết đâu, có thể hắn quan tâm đến chính con tàu Agryll Queen? Ánh mắt Hannibal cho thấy đầu óc cậu đang làm việc dữ dội. Nhưng Bob đa nghi lắc đầu. - Babal, cậu thật sự nghĩ rằng Java Jim quan tâm đến một chiếc tàu bị đắm cách đây hơn một trăm năm à? - Tại sao hắn lại phải quan tâm? Peter hỏi thêm. - Mình cũng không biết nữa, Hannibal thú nhận. Nhưng các cậu cứ lý luận thử xem. Ngoài con dao găm và chiếc nhẫn, rương không chứa gì khác trừ trên tàu. Mình nghĩ ta nên đào sâu lịch sử của chiếc tàu Agryll Queen. - Chắc là có thể hỏi thăm Hội Sử Học, Bob đề nghị. - Mình không có thời gian đi, Peter nói. Hôm nay mình phải giúp mẹ mua quà Giáng Sinh, rồi sau đó mình phải làm việc với ba nữa. - Mình cũng không có thời gian đi, Hannibal tuyên bố. Mình phải quay lại Viện bảo tàng với anh Hans để chở chuyến hàng thứ nhì. Bob ơi, cậu phải hy sinh thôi! - Được rồi, “Lưu trữ Nghiên cứu” đồng tình. Chuyên môn của mình là lục lạo trong sách vở mà! Một hồi sau, khi thím Mathilda réo Hannibal, ba thám tử chia tay nhau. Sau khi ăn trưa, mẹ Bob nhờ cậu đi mua đèn cầy màu để gắn lên cây thông Noen và trang trí trong nhà, nên ba giờ hơn. Bob mới bước vào tòa nhà của Hội Sử Học thành phố Rocky. Người giữ thư viện mỉm cười. - Agryll Queen, hả cậu? Có chứ! Ở đây có khá nhiều tài liệu về vụ đắm tàu này. Đó là một vụ thảm họa khủng khiếp, được người ta nhắc đến mấy chục năm sau. Người ta còn đồn về kho báu nữa. - Kho báu à? Bob lập lại. - Phải, nghe nói là vàng và nữ trang. Nhưng không biết có nên tin không Cậu chờ một chút nhé. Tôi đi lấy mấy tài liệu cho cậu đây Bob nóng lòng chờ đợi người giữ thư viện tử tế quay về. Cuối cùng bà cũng trở lại, tay ôm một tập hồ sơ to tướng. - E rằng mọi thứ lộn xộn trong này – bà lắc đầu nói.
  13. Bob cám ơn bà, rồi trốn vào phòng đọc nhỏ, cạnh phòng lớn, để được yên tịnh. Phòng này không có người. Bob ngồi vào một bàn dài, mở tập hồ sơ ra. Bob hết sức rầu rĩ khi thấy bên trong. Hộp hồ sơ chứa đầy báo, tạp chí, quyển sách nhỏ và mẫu báo. Tất cả chất lung tung, không hề có sắp xếp. “Lưu trữ Nghiên cứu” thở dài và lấy đại một bài báo. - E rằng cậu phải mất mấy ngày mới đọc được tất cả đống tài liệu này – một giọng bên cạnh Bob nói. Bob ngạc nhiên ngước mắt lên và thấy một người đàn ông thấp nhỏ, mặc complê theo kiểu xưa, áo gilê có sợi dây chuyền đồng hồ bằng vàng. Giọng nói ông trầm nhưng thân thiện. - Tôi là giáo sư Shay, thuộc Hội Sử Học, người đàn ông nhỏ giải thích. Bà Rutherford, phụ trách thư viện của hội, vừa mới cho tôi biết là có người quan tâm đến vụ đắm tàu Argyll Queen. Chúng tôi muốn khuyến khích thanh thiếu niên nghiên cứu lịch sử. Có thể tôi sẽ giúp cậu đỡ phải tìm kiếm mất thời gian bằng cách cung cấp thông tin trực tiếp cho cậu? - Hội của bác có nhiều tài liệu về vụ đắm tàu Argyll Queen không ạ? Bob hỏi. - Thú thật, lịch sử địa phương không phải là chuyên môn của tôi, nhưng một tác giả của hội vừa mới viết xong một quyển giới thiệu kể lại toàn bộ chuyện này. Nên tôi biết thêm được khá nhiều. Chính cậu đã biết gì về vấn đề này rồi? - Dạ, cháu biết rất ít: chỉ biết rằng Argyll Queen là một chiếc tàu ba cột buồm, bị đắm ngoài khơi Rocky vào năm 1870 và có tin đồn là tàu chở kho báu. Giáo sư cười. - Đây là loại tin đồn thường có mỗi khi có tàu bị đắm, cậu à. Nhưng cậu nói đúng về thời gian. Giáo sư ngồi xuống đối diện Bob. - Argyll Queen là một tàu ba cột buồm của Tô Cách Lan, xuất xứ từ Glasgow, kinh doanh gia vị và thiếc. Trên đường đi từ Ấn Độ về, tàu ghé lại San Francisco và chuẩn bị về Tô Cách Lan bằng cách đi qua Cap Horn, thì bị kẹt trong một cơn bão khủng khiếp. Tàu bị va vào tảng đá ngầm, vào một buổi chiều tháng mười hai 1870. Có rất ít người sống sót. Những người thử bơi về đất liền đều bị mất mạng. Nhưng xác tàu không chìm ngay. Và những người cố gắng ở lại trên tàu đến bình minh sống sót được Trong số đó, có thuyền trưởng, là người cuối cùng rời tàu. - Nhưng không có kho báu à? - Tôi nghĩ là không, anh bạn trẻ à. Argyll Queen bị chìm ở vùng nước không sâu lắm và có
  14. nhiều thợ lặn lục soát xác tàu. Nhưng thỉnh thoảng chỉ lấy lên được có vài đồng tiền không có giá trị. Không đâu, e rằng những tin đồn này thật ra là do một thảm kịch khác xảy ra ít lâu sau và dường như có liên quan đến Argyll Queen. - Một thảm kịch khác à? Bob quan tâm thốt lên. Chuyện gì vậy bác? - Một trong những người sống sót, một người Tô Cách Lan tên là Angus Slunn, định cư lại trong vùng, gần Rocky. Vào năm 1872, ông bị bốn người ám sát. Chính những tên giết người này bị đám đông hành hung, trước khi kịp khai ra động cơ giết người. Một trong bọn chúng chính là cựu thuyền trưởng Argyll Queen. Khi đó, người ta bắt đầu đồn rằng thuyền trưởng giết Slunn vì Slunn đã lấy cắp một cái gì đó trên tàu có thể một kho báu, ai biết? Người ta lại tiến hành tìm kiếm trong xác tàu đắm, lùng sục cả bờ biển cũng như từng tất đất thuộc ông Slunn, nhưng không bao giờ tìm được gì Angus, cũng như phần lớn thủy thủ, có viết quyển nhật ký tường thuật lại cuộc sống hằng ngày. Con cháu ông vừa mới tặng quyển nhật ký ấy cho hội chúng tôi, để giúp hội soạn thảo quyển giới thiệu mà tôi đã nói lúc đầu. Trước đó, gia đình Slunn đã đọc đi đọc lại quyển nhật ký quý báu, hy vọng tìm ra chỉ dẫn về kho báu. Hoài công! Quyển nhật ký không có thông tin nào. Bob chau mày suy nghĩ: - Thưa bác, có phải người ta nghĩ rằng kho báu có nguồn gốc từ Ấn Độ, giống như con tàu chở gia vị không ạ? - Đúng vậy. Người ta nói về kho báu hải tặc Sao vậy? Cậu có biết gì về vấn đề này à? - Ơ dạ không, thưa bác. Cháu cháu chỉ nghĩ thế thôi. - Tôi hiểu giáo sư mỉm cười nói. Đến lượt tôi đặt cậu một câu hỏi. Tại sao cậu lại quan tâm đến vụ đắm tàu Argyll Queen? - Dạ thì Ơ để làm bài luận văn trong kỳ nghỉ Giáng Sinh Bob ấp úng giải thích. - Tất nhiên! Sáng kiến hay - Thưa bác, cháu có thể xem quyển nhật ký của Angus Slunn và quyển giới thiệu về Argyll Queen được không ạ? Bob rụt rè hỏi. Mắt giáo sư như long lanh lên phía sau cặp kính. Giáo sư mỉm cười rộng hơn. - Chắc là vẫn để làm bài luận văn hả? Được thôi! Nếu cậu phát hiện gì mới mẻ, nhớ báo cho chúng tôi nhé. Tên cậu sẽ được đăng trong tạp chí của hội. Nói xong, giáo sư bỏ đi. Vài phút sau, bà Rutherford mang đến cho Bob một quyển mỏng có tựa đề là “Vụ đắm tàu Argyll Queen” và một quyển tập dày có bìa nhựa. Bob bắt tay vào việc
  15. Hoàng hôn đang xuống khi Bob đạp xe đến Thiên Đường Đồ Cổ. Trong khi Bob đẩy xe đạp băng qua sân, Peter bước vào cổng chính. - Nghỉ gì mà không ra nghỉ! Peter càu nhàu. Ba bắt mình làm việc cả buổi chiều. Thà đến trường còn hơn. Hai bạn đến xưởng, ở đó Hannibal đang nghiên cứu cái rương. Bob định thông báo kết quả tìm kiếm ở Hội Sử Học, thì thám tử trưởng đưa tay lên. - Khoan đã! Hannibal nói. Trong khi các cậu đi vắng, mình không hề bỏ phí thời gian. Nhìn xem mình tìm thấy gì trong rương đây! Hannibal vừa nói vừa đưa ra một quyển tập có bìa dày, y như quyển nhật ký mà Bob đã đọc ở thư viện Hội Sử Học, nhưng mỏng hơn. Bob đưa tay đến để lấy quyển tập. Đột nhiên, một giọng nói gầm gừ vang lên: - Đưa cho tôi quyển tập này! Java Jim đang đứng ở ngưỡng cửa, trừng mắt nhìn, còn ba thám tử thì như bị hóa đá. Chương 4 Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 4 QUYỂN NHẬT KÝ THỨ NHÌ Hannibal là người đầu tiên hoàn hồn và nhảy ra sau bàn thợ để trốn. Java Jim hung hăng bước về phía Hannibal. Thám tử trưởng ôm quyển tập thật chặt vào người. - Peter! Bob! Hannibal đột ngột la lên. Kế hoạch số một! Java Jim nhanh nhẹn quay lại để trừng mắt nhìn Bob và Peter. Mắt hắn sáng lên trong khuôn mặt rám nắng. - Đừng hòng đùa giỡn nhé! Nếu không sẽ hối hận đấy!
  16. Lời đe dọa như làm cho hai thám tử hóa đá tại chỗ. Java Jim trừng trừng nhìn hai bạn thêm vài giây nữa. Peter và Bob khó khăn nuốt nước bọt. Tên thủy thủ râu mỉm cười nham nhở, rồi quay sang phía Hannibal. - Đưa cho tôi quyển tập! Hắn ra lệnh. Hannibal chậm chạp đi vòng qua bàn thợ. - Ông là tên nói láo và tên ăn cắp! Thám tử trưởng la lên. Java Jim phá lên cười. - Có thể, tôi còn tệ hơn thế nữa, hắn trơ trẽn thú nhận. Tôi muốn quyển tập này, hiểu chưa? Hannibal tiếp tục đi vòng, lôi kéo đối thủ đi theo mình, cho đến khi hắn quay lưng lại với một đống đồ cũ vứt bỏ. - Tiến lên các cậu! Khi đó thám tử trưởng hét lên. Đúng giây phút đó, Peter và Bob, nãy giờ khéo léo di chuyển để tiến lại gần đống đồ bỏ, đột ngột cúi xuống. Mỗi thám tử nắm lấy một đầu ván gỗ đi xuyên qua đống đồ. Java Jim quay lại chửi, nhưng đã quá trễ! - Aaaaa! Peter và Bob đã nhảy sang một bên trong khi núi đồ bỏ sụp xuống tên thủy thủ. Những khúc ván gỗ, lò xo nệm, ghế gẫy và giẻ đầy bụi rơi xuống như thác đổ. Tên râu đang huơ tay huơ chân để tự vệ chống lại làn sóng sắp tràn ngập hắn. Cảnh tượng quá buồn cười đến nỗi Peter và Bob đứng lại để xem và cười. Nhưng Hannibal vẫn ý thức được thực tế. - Nhanh lên đi, trời ơi! Thám tử trưởng la. Chuồn nhanh! Ba thám tử trẻ vừa chạy vừa vấp phải những đồ vật lăn xuống đất, nhanh chóng rời khỏi xưởng và đi thẳng vào văn phòng kho bãi. Hans đang ở gần đó, dỡ xe tải cho xong. - Anh Hans ơi! Peter kêu. Java Jim đang ở trong xưởng! Hắn tấn công bọn em! - Thế à! Anh chàng cao to người Bavière bình tĩnh nói. Theo anh. Ba thám tử trẻ lại băng qua sân, theo chân Hans. Nhưng trong xưởng không còn nghe tiếng chửi của Java Jim nữa. Ngược lại, trong chiều hoàng hôn, có một bóng người đang đi vội về phía hàng rào, ở cuối sân. - Hắn chạy thoát! Bob hét lên. - Và hắn đang mang một cái gì đó theo, Peter mắt tinh nói thêm. Quyển tập! Chắc là cậu làm rơi lúc chạy, Babal à. Xui quá!
  17. Hans bắt đầu chạy: - Ta sẽ chặn đường hắn ngay hàng rào! - Em nghĩ là không nổi đâu, Hannibal hổn hển nói. Nhìn kìa! Hắn biết cách tháo ba tấm ván. Chắc là hắn có thấy một trong chúng ta đi vào ngả sau này. - Rồi! Hắn đi mất rồi! Bob tuyệt vọng kêu. Hans và Ba Thám Tử Trẻ chạy nhanh hơn nữa. Rất tiếc! Khi cả bọn ra đến ngoài đường, Java Jim đã biến mất. - Xui thật! Bob thở dài. Hắn đi mất rồi! - Anh rất tiếc, Hans nói, nhưng cái chính là các em bình an vô sự. Thôi! Anh phải đi làm việc tiếp cho xong. Gần đến giờ ăn tối rồi. Ba thám tử quay về xưởng, để đánh giá những hư hại của “kế hoạch số một”. Peter nhăn mặt. - Lại phải dẹp cái đống này, Peter tuyên bố. Vậy mà cũng không giúp bắt được Java Jim! Hắn đã chuồn mất cùng với quyển tập! - Hắn đã chuồn mất, đúng, nhưng không phải cùng với quyển tập! Hannibal đắc thắng thông báo. Rồi Hannibal mỉm cười rút ra từ dưới áo sơ mi một xấp giấy mỏng. Đó là quyển tập không có bìa. - Lúc tìm ra quyển tập này, Hannibal giải thích, mấy trang giấy hầu như không còn dính vào bìa nữa. Mình rứt mạnh ra, nhét vào cổ áo sơ mi. Lúc chạy, mình cố tình thả bìa tập ở một nơi mà chắc chắn Java Jim sẽ thấy. Vì bìa cũng khá dày, nên tên râu không thấy gì khác thường. - Cậu khôn thật, Peter mừng rỡ nói. - Đúng! Bob nói thêm. Đầu óc cậu làm việc nhanh không tưởng tượng nổi! Khoái chí trước lời khen, Hannibal nói tiếp: - Khi đến thăm ta, Java Jim vô tình tiết lộ cho ta một điều. - Gì vậy, Babal? Peter hỏi. - Rằng cái rương không phải là cái hắn muốn Các cậu có để ý không? Hắn không đòi chiếc nhẫn và không thèm lấy cái rương. - Phải, Peter thừa nhận. Hắn chỉ muốn quyển tập mà cậu tìm thấy. - Làm như hắn biết trước là quyển tập xuất xứ từ rương, Bob nói thêm. - Hay ít nhất làm như hắn nghi ngờ thế, Hannibal chỉnh. Theo mình, ngay từ đầu, Java Jim chỉ tìm một mình quyển tập thôi.
  18. - A! Peter ngạc nhiên lầm bầm. Mấy trang giấy này chứa gì mà quan trọng dữ vậy? Hannibal huơ sấp giấy lên cao. - Đây là quyển nhật ký, Peter à. Một quyển nhật ký, trong đó tác giả ghi lại những gì mình làm và những gì xảy ra với mình từng ngày một. - Nhật ký! Bob thốt lên. Mình vừa mới đọc một quyển nhật ký, do một người sống sót từ vụ đắm tàu Agryll Queen viết! “Lưu trữ Nghiên cứu” trình bày ngay kết quả tìm kiếm ở Hội Sử Học. - Quyển sách mỏng nói về vụ đắm tàu không viết gì nhiều hơn những gì giáo sư Shay nói với mình. Còn quyển nhật ký thì nói về hai năm trong cuộc đời của Angus Slunn. Ông ấy mô tả vụ đắm tàu và giải thích mình về được đất liền nhờ xuồng cứu hộ, vào sáng hôm sau, khi hết bão. Rồi ông ấy kể lể mình đi đâu khắp Californie, cho đến ngày ông tìm được chỗ ở đàng hoàng để định cư và xây nhà. - Không có chỗ nào trong nhật ký nói về kho báu à? Peter hỏi. - Angus không hề nói đến. Ông cũng không hề nói đến thuyền trưởng hay đến một mối nguy hiểm nào đó. Dường như ông chỉ nghĩ đến chuyện xây nhà. Thật ra, quyển nhật ký của ông đọc khá đơn điệu. Đến lượt Hannibal kể. - Trong khi các cậu đi vắng, Hannibal bắt đầu nói, mình đã tìm thấy quyển tập mỏng này bên trong rương. Rương này có đáy kép và thậm chí có thành kép nữa. Mình đã nghi rồi, vì sáng nay, khi lắc cái rương, mình nghe thấy một cái gì đó động đậy bên trong Mình cũng không hiểu như thế để làm gì nữa: có thể là để ngụy trang cho ngăn mật, hay cũng có thể để bảo vệ phần chứa trong rương không bị thấm nước. Chiều nay mình đã xem xét bên trong thật kỹ và mình thấy có một phần gỗ màu và chất liệu khác hẳn phần còn lại. Có dấu vết sửa chữa, chắc là rất cũ. Mình cạy miếng vá đó ra và dùng cái móc lục lạo phía bên trong thành kép. Và mình đã vớt được quyển nhật ký này! - Cậu nghĩ là có ai đó cố tình giấu nhật ký vào trong đó hả? Peter hỏi. - Không. Mình nghĩ rằng có một lúc nào đó thành bên trong rương bị thủng và quyển nhật ký tình cờ bị lọt vào khe hở. Rồi người ta sửa rương lại mà không hay biết gì. - Java Jim đã đoán rằng quyển nhật ký vẫn còn trong rương! Hắn muốn quyển nhật ký này. Để làm gì vậy? - Bob, cậu hãy đọc trang đầu tiên và sẽ biết!
  19. Hannibal vừa nói vừa đưa cho bạn mấy trang đang cầm trong tay. Bob cúi xuống và đọc lớn: “Angus Slunn, Hồ Con Ma, Californie, 29.10.1872”. Bob thốt lên: - Babal ơi! Đây là cùng một người đã viết quyển nhật ký kia! Người sống sót trong vụ đắm tàu Argyll Queen! - Quyển nhật ký kia kết thúc vào ngày nào vậy Bob? Hannibal hỏi. “Lưu trữ Nghiên cứu” lục lạo trong túi, lấy sổ ra xem. - Xem nào A! thấy rồi. Quyển nhật ký kia kết thúc ngày 28.10.1872 Nói cách khác quyển nhật ký mà cậu tìm thấy là phần tiếp theo trực tiếp của quyển mình đã đọc một phần tiếp theo mà không ai biết đến. - Chắc chắn là có nói đến kho báu! Peter hăng hái la lên. Nhưng Hannibal lắc đầu. - Rất tiếc là không, thám tử trưởng thở dài. Mình đã đọc rất kỹ mà không thấy gì hay hết. Giống y như quyển của Hội Sử Học liệt kê những sự kiện xảy ra hằng ngày! - Nếu vậy, tại sao Java Jim muốn lấy nhật ký dữ vậy? Peter hỏi. - Ôi! Bob tuyệt vọng thở dài, làm sao biết có phải hắn săn lùng chính quyển nhật ký này hay không? Hannibal suy nghĩ. - Bob, cậu có chắc chắn là gia đình Slunn vừa mới tặng quyển nhật ký thứ nhất này cho Hội Sử Học gần đây thôi hay không? Thám Tử Trưởng hỏi. - Chắc Ê! như thế có nghĩa là - Là con cháu của dòng họ Slunn vẫn còn sống trong vùng này, Hannibal nói hết câu. Đi theo mình, các cậu ơi! Hannibal bò vào đường hầm số hai, cùng hai bạn. Khi lên đến bộ tham mưu, Hannibal chụp lấy danh bạ điện thoại. - Đây! Bà Angus Slunn, số 4 – đường Hồ Con Ma. Peter ơi, đưa bản đồ cho mình. Trong khi Bob làm bìa mới cho quyển nhật ký, Hannibal nghiên cứu bản đồ. - Thấy rồi! Chẳng bao lâu Hannibal thông báo. Cách đây năm cây số, trên vùng núi. Thám tử trưởng hài lòng mỉm cười. - Ngày mai ta sẽ đến thăm bà Angus Slunn.
  20. Chương 5 Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 5 TẤN CÔNG BẤT NGỜ Sáng hôm sau, ba thám tử leo lên xe đạp, thời tiết lý tưởng để đi chơi: trời đẹp và mát. Nhưng, sau khi chạy một đoạn đường khá dài, và lúc ba thám tử rẽ vào con đường leo lên sườn núi, nắng mặt trời càng lúc càng gắt hơn. Peter kiểm tra chắc xem cả bọn có đi lộn đường hay không. - Đúng rồi đường Hồ Con Ma! Đường dốc quá! - Rất tiếc! Hannibal thở dài. Ta sẽ buộc phải dắt bộ thôi. Cố lên! Ba Thám Tử Trẻ bắt đầu dẫn bộ xe đạp. Con đường núi ngoằn ngoèo giữa hàng cây cao. - Không biết từ đâu mà con đường này có tên như vậy, Bob đột nhiên nói. Đường Hồ Con Ma! Theo mình biết, vùng núi đây đâu có hồ. Khi nghe nhận xét chí lý của bạn, Hannibal chau mày. - Phải, lạ thật, thám tử trưởng gật đầu. - Hay là một chỗ trữ nước, Peter gợi ý. - Chẳng lẽ người ta lại đặt tên “Hồ Con Ma” cho một bể dự trữ nước bình thường, Bob bắt bẻ, vả lại Bob đột ngột ngưng nói, lắng tai nghe Peter và Hannibal cũng đã nghe thấy. Tiếng máy vang lên phía trước. Một chiếc ô tô đang chạy nhanh xuống con đường, từ Hồ Con Ma đến. Lốp bánh xe kêu rít lên mỗi khi xe quẹo. Rồi chiếc xe xuất hiện, tiến đến gần thật nhanh. Peter nhận ra chiếc xe ngay. - Chiếc Volkswagen xanh lá cây! Peter thốt lên. - Chẳng lẽ là Java Jim? Bob hỏi. - Nhanh lên! Hannibal ra lệnh. Trốn!
  21. Với hy vọng chưa bị tài xế nhìn thấy, ba bạn vứt xe đạp xuống hố bên đường và nhảy qua bụi cây đang mọc rải rác. Chiếc xe nhỏ vượt qua ba bạn như tia chớp rồi tiếng thắng kêu rít thật mạnh và xe dừng lại. Một người đàn ông phóng ra khỏi xe, chạy về hướng ba thám tử trẻ: - Ê! Bọn nhóc! Nghe đây! Đó không phải là Java Jim, mà là một người đàn ông trẻ hơn, có ria và tóc nâu bù xù. Ông mặc quần áo đen. - Này, các cậu làm gì ở đây? Nét mặt hung dữ của ông khiến Peter hoảng sợ: - Chuồn thôi! Peter la lên. Cả ba bắt đầu chạy song song với con đường, bởi vì cây cối khá rối rắm sẽ mất thời gian tìm đường. Kẻ lạ lao đuổi theo ba bạn. - Ai ai vậy Babal? Bob hổn hển hỏi. - Chạy nhanh lên! Câu hỏi để sau, Peter khuyên. Hannibal chạy chậm lại. - Hay ta dừng lại để nói chuyện với ông ta Hannibal bắt đầu nói. Đúng lúc đó, một tiếng động khác vang lên trong khu rừng: tiếng ngựa phi nước đại! Ba thám tử trẻ chưng hửng dừng lại. Một kỵ sĩ xuất hiện, chạy thẳng về hướng ba bạn. Một vật dài óng ánh trong tay phải của người cưỡi ngựa. - Cái cái gì cái gì vậy? Peter cà lăm. - Nhìn kìa! Hannibal la lên. Kỵ sĩ vượt qua khỏi ba thám tử và phóng ngựa ra đường, đâm thẳng về chỗ chiếc xe Volkswagen. Nhưng người đàn ông trẻ đầu tóc bù xù đã chạy nhanh trở về xe, nhảy lên xe, rồ máy xe khẩn cấp và biến mất trong một đám mây bụi đường. Kỵ sĩ rượt theo xe vài mét, rồi cho ngựa quay đầu chạy về hướng ba thám tử. Con ngựa lớn dừng lại ngay trước mặt ba bạn. Kỵ sĩ trừng mắt nhìn ba bạn. Đó là một người đàn ông vạm vỡ, mặt đỏ, mắt xanh da trời nảy lửa. Vật sáng trong tay ông là một cây gươm dài và nặng. - Tóm được các cậu rồi nhé! Ông giận dữ nói. Lần này không thoát được đâu! - Nhưng mà Hannibal bắt đầu nói.
  22. Người đàn ông, không để Hannibal phản ứng. - Im! Ông ra lệnh. Tôi không biết các cậu đang âm mưu chuyện gì cùng với con người đã chạy thoát kia, nhưng các cậu phải nói cho tôi biết. Đến lượt Peter phản đối: - Tụi cháu không quen biết người kia. Ông ấy - Các cậu sẽ kể chuyện láo toét ấy cho cảnh sát! Bước tới! - Nhưng thưa chú, Hannibal cố nói, tụi cháu - Tôi đã bảo tiến lên! Kỵ sĩ lập lại. Ông huơ gươm một cách đáng sợ và cho ngựa bước thẳng vào nhóm bạn. Không còn cách nào làm khác được, Hannibal, Bob và Peter đành đi trở về con đường và bắt đầu trèo lên Mười phút sau, cả nhóm lên được một mạn sườn dài và lại bước xuống một thung lũng có cây xanh, xung quanh là núi, trông khá hẻo lánh. Tuốt phía dưới, ngay giữa, có cái hồ bé tí. Diện tích hồ không quá hai lần diện tích sân đá banh. Một hòn đảo nhỏ, có trồng cây xanh (dường như là thông), nằm ngay giữa trung tâm. Từ đó nhô ra một vật giống như cây sào dài, ở đầu có cái đèn. Những tảng đá to, đặt giữa đảo và đất liền, tạo thành lối lội qua. Peter há hốc nhìn hồ. - Đây là cái hồ hả? Peter nói khẽ. - Cấm không được nói chuyện! Kỵ sĩ càu nhàu phía sau lưng. Bước tiếp xuống dốc thẳng phía trước. Nhanh! Ba thám tử bước nhanh hơn, dưới ánh nắng chói chang. Một hồi sau, Peter không kiềm mình được nữa: - Vậy mà gọi là hồ, Peter thì thầm với Bob và Hannibal. Đúng hơn là cái ao! Sau khi qua khúc quẹo cuối cùng, tất cả nhìn thấy một ngôi nhà ba tầng, xây trên một mô đất và nhìn xuống hồ. Đó là một ngôi nhà kiểu cổ, bằng tường đá trát vữa nhám thô sơ, có một tháp hình vuông với lỗ châu mai, khiến nhà có dáng dấp kỳ lạ. - Úi chà! Peter thốt khẽ lên. Ngôi nhà này y như pháo đài! Đứng gác từ trên đỉnh tháp, chắc
  23. là sẽ thấy kẻ thù đến từ xa! - Đúng là ngôi nhà khá kỳ dị, Hannibal thì thầm thừa nhận. Điều có thể nói là nó không thích hợp với quan cảnh chút nào. Trông nó như từ nơi khác đến! Kỵ sĩ bước xuống đất: - Bước vào! Ông thô lỗ ra lệnh. Người đàn ông mặt đỏ dùng mũi gươm đẩy ba bạn vào một gian phòng rộng thênh thang có bộ đồ gỗ cổ xưa và đồ sộ. Một đống lửa phát khói trong lò sưởi khổng lồ, nhưng vẫn không sưởi ấm được gian phòng. Một người phụ nữ trẻ, khá mảnh khảnh, ngồi trước đống lửa. Một cậu bé tóc hung, tầm vóc cỡ Bob, ngồi bên cạnh bà. Khi nhìn thấy kỵ sĩ, cậu bé vui vẻ reo lên: - Hay quá, chú Rory ơi! Chú tóm được nó, đúng không? - Rất tiếc là không! Người đàn ông cầm gươm đáp. Tên vô lại ấy bỏ chạy bằng ô tô. Nhưng tôi tóm được đồng lõa của nó. - Ủa, người phụ nữ trẻ ngạc nhiên kêu, nhưng đây là con nít mà anh Rory! Các cậu bé này không thể nào - Tuổi nào cũng làm cướp được cả, cô Flora Slunn à! Người tên Rory tuyên bố. Và đám này đủ lớn để hành động xấu! Rory quay sang cậu bé tóc hung nói: - Harvey, cháu hãy gọi cho cảnh sát. Ta sẽ giải quyết dứt khoát chuyện trộm cắp. Hannibal giật mình. - Thưa chú, vậy là người đàn ông chạy xe Volkswagen đã ăn trộm ở nhà này à? Hannibal nhanh miệng hỏi. Ông ấy lấy cắp cái gì vậy? Người đàn ông phá lên cười. - Làm như cậu không biết! - Tất nhiên là tụi cháu không biết thật! Peter phản đối. Tụi cháu không quen biết gì người đàn ông đó. Tụi cháu gặp ông ấy hôm nay là lần đầu tiên. Ngược lại, tụi cháu đã để ý thấy xe ông ấy rồi, vì chiếc xe ấy đi theo tụi cháu Không hề tỏ dấu hiệu lo sợ, Hannibal bình tĩnh trình bày với bà Slunn: - Thưa cô, tụi cháu đang đến gặp cô, thì gặp người lái xe Volkswagen trên đường đi. Người ấy dừng xe ngay và đuổi theo tụi cháu. Tên cháu là Hannibal Jones. Xin phép cô cho cháu giới
  24. thiệu hai bạn cháu là Bob Andy và Peter Crentch. Tụi cháu bỏ xe đạp lại dưới hố ven đường. Sự hiện diện của xe đạp tụi cháu ở đó cũng đủ chứng minh cho cô thấy rằng tụi cháu không đến đây trong chiếc xe của người đàn ông kia. - Flora! Ông kỵ sĩ la lên. Phải để cho cảnh sát - Anh Rory, bình tĩnh nào! Bà Slunn nói. Rồi bà quay sang bộ ba nói: - Tôi là Flore Slunn. Còn đây là con trai tôi, Harvey. Chú này là Rory McNab, anh họ tôi. Bây giờ, cậu hãy cho tôi biết tại sao cậu muốn gặp tôi. - Thưa cô, vì cái rương! Peter hấp tấp nói. Hannibal giải thích rõ hơn: - Thím Mathilda của cháu vừa mới mua một cái rương cũ, kiểu phương Đông, bằng gỗ tếch. Bên trong có khắc tên thuyền, Argyll Queen. Tụi cháu nghĩ rương này đã thuộc tổ tiên của cô là ông Angus Slunn. Từ khi có cái rương này trong tay, nhiều sự việc rất lạ lùng đã xảy ra. Nếu cô đồng ý cho cháu biết người đàn ông chạy xe Volkswagen đã lấy cắp vật gì trong nhà cô, có thể sẽ giúp cho tụi cháu hiểu. Bà Slunn phân vân. - Thật ra, hắn không lấy cắp gì hết, bà tuyên bố. Lần nào cũng thế bởi vì, các cậu biết không, người ta đột nhập vào nhà chúng tôi không phải một lần Có kẻ bẻ khóa vào nhà, lục soát toàn bộ đống đồ đạc của ông Angus để lại, rồi lại ra đi mà không lấy gì. - Không lấy gì à? Peter thất vọng hỏi lại. Hannibal nhanh miệng nói: - Cô nói là có nhiều vụ trộm. Nhưng chính xác thì cô bị người ta vào nhà bao nhiêu lần ạ? - Năm lần trong suốt sáu tháng vừa qua. Harvey không kiềm chế được nữa và la lên: - Lúc nào cũng là đồ của ông Angus bị lục! Con nghĩ tên trộm cố tìm ra - Kho báu! Bob kết thúc. - Mẹ ơi! Harvey la lên. Mẹ thấy chưa, các anh đây cũng nghĩ rằng tên trộm săn lùng kho báu! Bà mẹ của cậu bé nóng tính mỉm cười. - Con đừng có cuống quít lên như thế! Bà nói. Truyền thuyết về kho báu bị mất không có cơ sở. Chúng ta biết rõ từ lâu rồi. Harvey giàu trí tưởng tượng quá.
  25. - Có thể là không! Hannibal nghiêm trang tuyên bố. Nói xong, Hannibal kể lại câu chuyện về Java Jim, có vẻ rất quan tâm đến cái rương gỗ tếch. Cuối cùng, Hannibal lấy chiếc nhẫn đá đỏ ra. Bà Slunn xem xét món nữ trang. - Cậu tìm thấy trong rương hả? - Xem nào, đến lượt Rory McNab cầm lấy nhẫn xem và nói. Ôi! Đồng thau và thủy tinh màu. Ông già Angus có cả một hộp toàn những thứ đồ dỏm như thế này. Các cậu ngốc nghếch quá! Hàng tá người đã đọc quyển nhật ký của ông già Angus mà chưa bao giờ tìm ra điều gì ám chỉ đến kho báu nào cả! Bà Slunn thở dài. - Anh Rory nói đúng, các cậu à. Nếu có kho báu, chắc chắn quyển nhật ký đã nói đến rồi. Mà không thấy ông nói đến chỗ nào hết. Toàn bộ câu chuyện này chỉ là bịa đặt mà thôi. - Có phần tiếp theo của quyển nhật ký, Hannibal đột ngột thông báo, nhưng dường như nó cũng không cung cấp được thêm thông tin gì nhiều hơn! Bằng một động tác trịnh trọng, Hannibal trao quyển nhật ký cho bà Slunn. Chương 6 Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 6 TIẾNG NÓI TỪ THẾ GIỚI BÊN KIA - Một quyển nhật ký khác à? Harvey hăng hái reo lên. - Lại chuyện gì nữa đây? Rory càu nhàu. Bà Slunn cầm lấy quyển sổ tay nhỏ. Sau khi đọc trang đầu một hồi lâu, bà lật từ từ các trang khác.
  26. - Cậu bé này nói đúng, anh Rory ơi, cuối cùng bà tuyên bố. Quyển nhật ký này đúng là nét chữ của cụ Angus. Cả chữ ký ở trang đầu cũng là của cụ Hannibal, cậu tìm thấy cái này ở chỗ nào? Hannibal giải thích cách cậu vớt được quyển nhật ký giữa hai thành – trong và ngoài của cái rương. - Thợ sửa thành bên trong rương không để ý rằng quyển nhật ký bị lọt qua khe hở. Mà người đó cũng không hề biết gì về ngăn mật. Nếu không cái bẫy trộm đã hoạt động! Bà Slunn gật đầu tán thành. - Bây giờ tôi nhớ ra cái rương của cụ Angus rồi, bà nói. Cách đây mấy năm, tôi đã bán cái rương đi, sau khi chồng tôi mất, chồng tôi cũng tên là Angus. Tôi bị kẹt tiền. Thời đó, tôi bán đi khá nhiều thứ. Hiện cuộc sống tôi cũng không dư dả lắm và ngôi nhà này rất tốn tiền. Nếu không có anh Rory giúp đỡ, nếu không làm việc cật lực, tôi đã phải bán nhà từ lâu rồi. - Cô sẽ không bán nhà đâu, Flora à! Rory càu nhàu. Cả nếu không có kho báu mà kho báu cũng không có thật đâu. - Nhưng quyển nhật ký thì có thật, thưa chú, Hannibal nhận xét. - Cứ gọi tôi là Rory, cậu à! Tôi không chối cãi sự tồn tại của quyển nhật ký, Rory miễn cưỡng thừa nhận, nhưng đây không phải là bằng chứng là có kho báu, chính cậu cũng đã nói. Kho báu là truyện cổ tích! - Nhưng còn bức thư nữa, chú Rory! Cậu bé Harvey nói. - Bức thư nào? Hannibal hỏi lại. Rory làm ngơ trước câu hỏi. - Ta nên xem kỹ quyển nhật ký thứ nhì này, Rory nói. Đưa đây cho tôi! Harvey lấy quyển nhật ký khỏi tay mẹ, truyền cho Rory. Rory và Harvey ngồi xuống ghế, gần lò sưởi, đọc quyển nhật ký. Bà Slunn vẫn đăm chiêu suy nghĩ. - Phải cuối cùng bà nói. Nếu có quyển nhật ký thứ nhì, thì nó phải nằm trong cái rương này. Chồng tôi có kể rằng ông nội, tức con trai cụ Angus, đã tìm thấy quyển thứ nhất trong rương. Ông nội Slunn luôn tin rằng kho báu có thật và cụ Angus có nói đến trong quyển nhật ký. Nhưng trái lại, con trai ông nội – tức ba chồng tôi – khẳng định rằng quyển nhật ký không cung cấp được chỉ dẫn nào và chuyện kho báu chỉ là truyền thuyết. - Tại sao con trai của cụ Angus lại tin như vậy? Bob hỏi. - Thật ra là có một bức thư Các cậu biết không, cụ Angus Bà Slunn ngưng nói và mỉm
  27. cười. Có lẽ nên bắt đầu – bà nói. Chính các cậu đã biết gì về cụ già Angus? Ba Thám Tử Trẻ kể lại cho bà Slunn nghe những gì đã biết về vụ đắm tàu Argyll Queen và về vụ ám sát Angus Slunn. - Vậy là các cậu đã đọc bản tường thuật vụ đắm tàu à? Bà Slunn nói. Nếu vậy, các cậu gần như biết hết rồi. Tôi đã kể lại cho Hội Sử Học nghe những gì tôi biết về chủ đề này tức là tất cả những gì chồng tôi kể cho tôi nghe. Sau vụ đắm tàu và sau khi đi lại nhiều nơi ở Californie, cuối cùng cụ Angus tìm ra thung lũng này. Nơi này làm cho cụ nhớ đến quang cảnh quanh ngôi nhà quê hương, ở Highlands, Tô Cách Lan một địa điểm có một cái hồ nhỏ và một hòn đảo bé tí, nối liền với đất liền qua một con đường lội qua bằng đá to, y hệt như nơi này. Chỗ đó có tên là Hồ Con Ma, còn lối lội qua tên là Đường Đi của Con Ma. Hannibal thốt lên một tiếng. - Vậy là cụ Angus cho xây ngôi nhà này theo mẫu ngôi nhà của tổ tiên bên Tô Cách Lan! Vì vậy mà nhà trông lạ lùng giữa khung cảnh Californie! - Cậu nói đúng, Hannibal à, bà Slunn nói. - Hay cô nói thêm về bức thư? Bob rụt rè hỏi. - Phải! Còn bức thư thì sao? Peter nhấn mạnh. - Khi tìm ra thung lũng và cái hồ nhỏ xíu rất giống vùng đất quê mình, cụ Angus tiến hành xây ngôi nhà này. Công việc xây cất mất hết hai năm trời. Khi xây xong, ông cho vợ và con trai sang đây. Rất tiếc! Khi đến nơi, hai mẹ con hay tin ông bị giết chết và những kẻ sát hại ông cũng không còn sống. Ít lâu sau, bà Laura, vợ ông, tìm thấy bức thư giấu trong một cái chậu mà ông để lại cho bà. - Chỗ giấu rất hay, Hannibal ghi nhận. Chậu là một đồ dùng mà chỉ có vợ ông đụng tới! - Con trai ông cũng nhận xét như vậy, khi bắt đầu có tin đồn về kho báu, bà Slunn nói tiếp. Con trai ông tin chắc rằng mục đích bức thư là thông báo về kho báu và cho rằng phải có chỉ dẫn trong quyển nhật ký của ông Angus. Rất tiếc con trai ông không tìm thấy chỉ dẫn nào trong quyển nhật ký mà cũng không tìm thấy chỉ dẫn nơi nào khác! - Cô có thể cho tụi cháu xem bức thư không ạ? Peter năn nỉ hỏi. - Tất nhiên là được. Tôi cất trong phòng, kẹp trong quyển album hình cũ. - Vậy là bức thư không để chung với mấy thứ đồ còn lại của ông Angus à? Hannibal hỏi. - Không! Người phụ nữ trẻ bước ra khỏi phòng, và quay lại ngay cùng một quyển album hình trong tay. Ba
  28. Thám Tử Trẻ chụm đầu lại để đọc bức thư ố vàng do năm tháng. Laura yêu, Em sắp đến đây. Nhưng gần đây, anh có cảm giác có kẻ đang rình rập anh. Chỉ có Chúa mới biết chuyện gì sẽ xảy ra với anh! Cho nên, anh vội cầm bút viết bức thư này cho em, mà anh hy vọng là chỉ có em đọc được mà thôi. Em hãy luôn nhớ rằng anh yêu em nhiều lắm và anh đã thề là sẽ lo đầy đủ cho em có cuộc sống giàu có. Em hãy nhớ thêm rằng anh yêu ngôi nhà và bí mật cái hồ. Em hãy lần theo những bước đi, những việc làm cuối cùng của anh, em hãy đọc những gì ngày tháng của anh đã xây cho em. Em hãy xem bí mật trong gương Ba thám tử thắc mắc nhìn nhau, rồi đọc lại bức thư. - Theo ông nội chồng tôi, bà Slunn nói tiếp, “cuộc sống giàu có” hàm ý đến kho báu để lại cho bà Laura. Dòng cuối cùng thúc ông tìm kiếm tất cả những gì có thể nhìn thấy trong tấm gương trong nhà. Do cuối cùng ông không tìm thấy gì, ông quyết định rằng dòng chữ “hãy đọc những gì năm tháng của anh đã xây cho em” muốn nói là phải tham khảo quyển nhật ký của ông Angus mới tìm ra được chỉ dẫn về kho báu. Rất tiếc! Lần này ông lại thất bại nữa. - Bởi vì ông không có quyển nhật ký thứ nhì, Hannibal nói. Thư nói là phải “lần theo những bước đi, những việc làm cuối cùng”. Nói cách khác, bà Laura phải đọc những gì ông Angus đã làm thời gian cuối cùng để tìm ra vết chỉ dẫn đến kho báu. Mà những việc làm cuối cùng nhất của ông Angus được ghi trong quyển nhật ký thứ nhì. Quyển này ghi chép lại hai tháng cuối cùng trong cuộc đời ông trước khi ông viết bức thư. Vậy ông Angus đã làm những gì hai tháng cuối cùng? Rory càu nhàu, rồi bỏ quyển nhật ký thứ nhì trở xuống. - Không nói gì đến kho báu! Rory thông báo. Trong quyển nhật ký này đúng là ông Angus có kể ông đi đâu, làm gì để chuẩn bị món quà bất ngờ cho bà Laura, nhưng - Như vậy cũng không biết được gì nhiều hơn! Harvey buồn rầu thở dài. - Không biết được gì thêm, Hannibal thừa nhận. Nhưng mà thưa cô, ông Angus đặc biệt quý cái gì trong ngôi nhà mình ạ? Còn bí mật Hồ Con Ma là gì ạ? - Hannibal ơi, tôi không biết ông Angus thích cái gì trong nhà – mẹ của Harvey thú nhận. Còn bí mật của hồ, đó là một truyền thuyết Tô Cách Lan cổ xưa. Nghe nói vào những buổi sáng sương mùa đông, ma của một người dòng họ Slunn, bị bọn Viking giết hại hồi thế kỷ IX, hiện hình để quan sát biển cả và theo dõi xem có kẻ thù đến hay không. Nguồn gốc tên hồ Con Ma là
  29. truyền thuyết đó. - Ôi! Rory khi dễ kêu. Hết chuyện kho báu hoang đường, lại thêm chuyện ma! - Đối với Java Jim, thì chuyện kho báu có vẻ thật đấy chứ, Peter nhận xét. - Đối với người đàn ông chạy Volkswagen cũng vậy, Bob nói thêm. - Và tất cả những vụ trộm kia chứng tỏ có rất nhiều người tin là có kho báu – Hannibal kết thúc. Rory bực bội không nói thêm tiếng nào. - Thưa cô? Hannibal hỏi sau một lúc im lặng. Hiện có bao nhiêu người biết về nội dung bức thư và quyển nhật ký thứ nhất? - Tôi không biết chính xác, nhưng bao nhiêu năm rồi, chắc là nhiều lắm. - Điều này giải thích được các vụ trộm, Hannibal nói. Chắc là Java Jim biết hết và cho rằng bức thư nói đến quyển nhật ký đầu tiên. Mà do có khoảng thời gian hai tháng giữa phần đuôi nhật ký thứ nhất và vụ ám sát ông Angus, có lẽ Java Jim đã suy ra rằng có một quyển nhật ký thứ nhì. - Toàn là chuyện tào lao! Rory lầm bầm khẽ. - Trái lại, cháu nghĩ bức thư này cung cấp cho ta nhiều chỉ dẫn quý báu., Hannibal tuyên bố. Xem ông Angus viết gì này: “anh vội cầm bút viết bức thư này cho em, mà anh hy vọng là chỉ có em đọc được mà thôi”. Những hàng tiếp theo chỉ là một trò chơi ghép hình dành cho bà Laura. Cháu tin chắc rằng ông Angus thật sự có giấu một kho báu đâu đó. Và tụi cháu sẽ tìm ra kho báu đó bằng cách giải vụ bí ẩn và tham khảo quyển nhật ký thứ nhì. Bob, Peter và cậu bé Harvey hùa theo Hannibal. Cả bọn đều thống nhất với Hannibal. - Có lẽ cậu nói đúng, bà Slunn thở dài. Nhưng làm sao có thể hy vọng giải ra vụ bí ẩn trong khi chính bà Laura đã không thành công? Bức thư này gửi cho bà mà. - Cô sẽ thấy, tụi cháu sẽ tìm ra lời giải. Bob tự tin tuyên bố. - Tụi cháu đã từng giải những vụ rắc rối hơn vụ này nhiều, đến lượt Peter trịnh trọng khẳng định. Chính Hannibal cũng ưỡn ngực. - Thưa cô Slunn, tụi cháu đã quen với chuyện thể loại như thế này, Hannibal khoa trương tuyên bố. Hannibal rút tấm danh thiếp ra khỏi túi đưa cho bà Slunn. Rory hầu như giật tấm danh thiếp khỏi tay cô em họ và giận dữ đọc. Ông đa nghi nhìn ba thám
  30. tử. Hannibal giả vờ như không thấy ánh mắt giận dữ của ông. - Tụi cháu sẽ rất vui lòng được phục vụ cô, Hannibal trịnh trọng nói với bà Slunn. - Đúng! Peter nói thêm. Harvey hăng hái reo lên: - Mẹ đồng ý đi, mẹ ơi! Con sẽ giúp các anh thám tử! - Ừ, thì Bà Slunn mỉm cười. Tôi không thấy có gì mà phải từ chối, mà nếu tìm ra kho báu, thì chắc chắn sẽ không thiếu việc mà tiêu! - U-ra! Bob, Peter và Harvey đồng thanh reo lên. Bà Slunn cười: - Còn bây giờ, ta ăn chút gì nhé? Đội săn lùng kho báu phải lấy sức chứ. Rory bỏ danh thiếp xuống. - Flora ơi, đây là trò đùa trẻ con mà! - Em không nghĩ thế, anh Rory à. - Dù sao, đó cũng không phải việc của tôi, Rory hung hăng tuyên bố. Nói xong, ông bỏ đi, đập cửa thật mạnh phía sau lưng. Hannibal chau mày nhìn theo ông. Chương 7 Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 7 THÀNH PHỐ BỎ HOANG Sau khi ăn trưa với mọi người, Rory bỏ đi, miệng lầm bầm như thường lệ, để tìm đốn vài cây thông Noel dọc đường. Bà Slunn và bốn cậu bé trở về phòng khách để xem xét tỷ mỷ phần thứ hai quyển nhật ký của ông Angus.
  31. - Xin mọi người lưu ý rằng thật ra quyển sổ chép tay này không phải là nhật ký! Hannibal nói. Ông Angus không nói đến kế hoạch của mình. Ông giấu đi những suy nghĩ thầm kín và riêng tư. Ông không hề mô tả bất cứ cái gì. Cách tường thuật của ông rất vắn tắt. Ông chỉ viết một hai hàng để kể về cái mà có lẽ ông cho là cốt yếu nhất. Chẳng hạn như: “Hôm nay làm việc ngoài sân”. Tiếp theo một đoạn, đọc được: “Thấy một con đại bàng”. Trông giống như quyển nhật ký hàng hải hơn. Chỉ là một loạt những sự kiện, không hề có lời giải trình nào. - Quyển nhật ký đầu tiên cũng giống y hệt như vậy, Bob tuyên bố. - Việc liệt kê những việc lặt vặt không cho ta biết được gì, Hannibal nói tiếp. Tuy nhiên, trong thư ông Angus căn dặn phải theo dõi những việc làm và xem “những gì ngày tháng của ông đã xây”. Vậy ta phải bám theo những bước đi, những công việc của ông! Harvey cúi xuống quyển nhật ký. - Nhật ký bắt đầu thế này: “Hôm nay mình bắt đầu làm món quà bất ngờ dành cho Laura. Mình đến Powder Gulch tìm nhân công và gỗ mỏ”. - Vậy đúng là ông ấy xây một cái gì đó! Peter nhấn mạnh. - Ông ấy nói thế trong thư, Hannibal nhắc lại. Rồi sao nữa Harvey? Cậu bé tóc hung lật qua mấy trang liền. - Không có gì đáng quan tâm suốt hai tuần lễ. Chỉ có những ghi chép ngắn như: “Đã thấy một con đại bàng”. Rồi ông Angus đến một hòn đảo. - Cô Slunn ơi! Hannibal hỏi. Cô có đoán được “món quà bất ngờ dành cho Laura” có thể là gì không ạ? - Rất tiếc là không! Mẹ của Harvey thở dài. Có thể cái tủ hay cái giường không? - Ta sẽ suy nghĩ và bàn về điểm này sau, Thám Tử Trưởng quyết định. “Nhân công và gỗ mỏ”. Ở Hồ Con Ma, ở đây có mỏ không hả Harvey? - Theo em biết, thì không có Ý anh nói mỏ vàng hả? - Hay ông Angus bố trí một cái mỏ bí mật? Peter gợi ý. - Có thể! Hannibal thừa nhận. Nhưng mình có linh cảm mơ hồ rằng ta sẽ không tìm thấy câu trả lời ở đây. Ông Angus đã nói là phải theo dõi các hoạt động của ông dường như ông ấy đi lại khá nhiều. Có thể ta sẽ tìm ra chỉ dẫn ở chỗ khác. Hay ta thử đến Powder Gulch? Các cậu nghĩ sao? - Có xa đây không? Peter hỏi. - Không xa lắm, Harvey trả lời. Khoảng tám cây số, đi ngược lại con đường lớn.
  32. - Mình thấy lạ là cậu không biết chỗ đó, Peter à! Hannibal nói. Đây là một địa danh nổi tiếng trong lịch sử địa phương. Mình có đọc được khá nhiều về chuyện này. Nghe nói đâu Bob ngắt lời bạn kêu lên: - Nhớ rồi! Thành phố ma! - Thành phố ma hả? Peter chưng hửng hỏi lại. Hừm! Có nhất thiết phải đến đó không? - Đương nhiên! Hannibal vừa khẳng định vừa đứng dậy. Đi càng sớm càng tốt. Nói cách khác, là phải đi ngay. Sau khi đạp khá nhanh, cuối cùng bốn bạn đến một tấm bảng hư hỏng. Dòng chữ “Powder Gulch” rất khó đọc. Mũi tên chỉ vào con đường đất nhỏ. Mười phút sau, Ba Thám Tử Trẻ và Harvey phát hiện “thành phố ma” ngay dưới chân. - Người ta gọi nó như thế vì nó bị bỏ hoang từ lâu lắm rồi! Hannibal giải thích. Tất cả bước xuống xe đạp để nhìn cho rõ. Nhà chòi cũ kỹ nằm rải rác quanh một cái vịnh đã cạn khô. Những tòa nhà đổ nát dựng lên hai bên con đường duy nhất. Trên mặt trước của tòa nhà lớn nhất có dòng chữ “Quán”. Một tòa nhà khác còn mang bảng “Cửa hàng thực phẩm – bách hóa”. Tòa nhà thứ ba đề chữ “nhà tù”. Còn có xưởng rèn và chuồng cho thuê ngựa. Phía bên kia đường, ngay bên sườn núi, là cửa vào của một mỏ vàng, xưa kia chính là lý do tồn tại của thành phố. - Dân Powder Gulch rời bỏ khu này năm 1890, khi mỏ vàng bị cạn, Hannibal giải thích thêm. Khi đó vịnh được bố trí làm bể chứa. Peter bắt đầu cằn nhằn. - Bộ cậu hy vọng tìm thấy cái gì ở đây hả Babal? Chỗ khỉ ho cò gáy này bị bỏ hoang đã một trăm năm nay rồi! - Cũng có thể, nhưng có một điều chắc chắn: ông Angus muốn bà Laura ghé chỗ này. Có thể thời đó có tòa báo. Nếu tìm ra nơi in - Có thể người ta còn giữ báo lưu, Bob hy vọng nói. - Theo mình, các cậu ảo tưởng vô vọng, Peter nói. - Ta cứ xem thử! Hannibal đề nghị. Bốn bạn leo lên xe, đạp đến thành phố hoang vắng và chưng hửng dừng lại. Cánh cổng có khóa dựng sững trước mặt bốn bạn. Toàn bộ Powder Gulch được bảo vệ bởi một hàng rào kiên cố. - Trời ơi! Harvey thốt lên. Không vào được. Các anh có để ý thấy không? Mấy dòng chữ sơn trên nhà thật to trông kỳ kỳ. Rõ ràng là mới vẽ đây thôi! Này các anh có nghĩ là có người
  33. sống ở đây không? - Anh anh cũng không biết nữa, Hannibal đăm chiêu thú nhận. Nhóm bạn chờ thêm một hồi, lắng tai, cố nghe xem có tiếng động từ thành phố hay không. Nhưng Powder Gulch vẫn im lặng. - Các bạn ơi, mình nghĩ ta phải trèo qua hàng rào này thôi! Cuối cùng Hannibal nói. Cả bốn không do dự bỏ xe đạp xuống, bắt đầu trèo hàng rào. Trong nháy mắt, bốn bạn qua được phía bên kia, đứng nhìn con đường đầy cát bụi. - Peter! Bob nữa! Hannibal quyết định. Hai cậu sẽ đi tiền trạm mấy tòa nhà bên trái. Harvey và mình sẽ đi khảo sát nhà tù và chuồng thuê ngựa, bên phải. Sau đó, ta sẽ cùng nhau đi đến mỏ vàng. Các cậu thử xem có cái gì liên quan đến Angus Slunn không! Bob và Peter im lặng gật đầu và bước ngay vào cửa hàng tạp hóa. Vừa mới bước qua ngưỡng cửa, Bob và Peter giật mình đứng sững lại Cửa hàng trông y như cách đây một trăm năm. Quày chất đầy hàng hóa. Thùng trái cây khô và thùng bột, nằm dưới đất, bên cạnh những đống chén dĩa và bộ yên cương bằng đồng. Những khẩu súng cổ xưa treo trên tường, sáng bóng như mới. Không có hạt bụi trên quày bán. - Không không thể được! Bob cà lăm. Có người ở đây! - Nếu vậy, kẻ đó vẫn còn sống trong quá khứ! Peter lo sợ nhận xét. Tất cả những thứ có trong cửa hàng dường như xưa đến một thế kỷ. Một cửa hàng dành cho dành cho ma, Peter rùng mình nói hết câu. - Cậu nói đúng, Bob nhìn xung quanh thừa nhận. Cửa hàng này thuộc một thời khác. Như thể như thể thành phố này vẫn còn người ở Ôi! Peter ơi! Xem kìa! Trên quày Có một quyển sổ ghi chép cũ! Hai thám tử rón rén bước đến quày. Quyển sổ để mở. Trên đó, bên cạnh một danh sách tên, có ghi số hàng hóa mà mỗi khách hàng đã mua. Bob run tay lật trang sổ. Bob lật như thế đến ngày 20 tháng 10 năm 1872. Peter đọc qua vai bạn: - Angus Slunn – Hồ Con Ma: ba trăm ván gỗ mỏ có cột chống, hai thùng bột, một thùng khô bò, bốn bao đậu khô. Peter huýt sáo khẽ: - Úi chà! Bao nhiêu thực phẩm là đủ nuôi cả một đội quân! - Có lẽ thực phẩm dành cho những người mà ông ấy thuê, Bob gợi ý, nhân công mà ông ấy đề cập đến trong nhật ký. Chắc là đông người lắm Này Peter ơi, dường như ở đây không còn
  34. gì để xem nữa, đúng không? - Mình cũng nghĩ thế. Chuồn thôi! Khi ra khỏi cửa hàng, hai thám tử hít thở thật mạnh. Hai bạn không thích không khí bên trong và cảm thấy thoải mái hơn khi đi thám hiểm chỗ khác. “Quán” nằm ngay bên cạnh. - Trong những thành phố cổ xưa của dân làm mỏ, quán rượu là một nơi mà đàn ông thường tụ tập uống rượu, tán dóc, nghỉ ngơi, gặp gỡ với nhau và khi cần, để lại lời nhắn cho bạn bè. Chắc chắn ông Angus đã dừng lại đây nhiều lần để uống nước. - Giống như giống như trong cửa hàng, Peter chưng hửng nói khẽ. Y như thợ mỏ đã có mặt ở đây cách đó không lâu và vừa mới ra ngoài. Mình nghĩ Peter không nói được nhiều hơn. Tiếng nói chuyện ồn ào vừa vang lên khắp quán rượu cũ! Cây dương cầm bắt đầu chơi một bản nhạc vui nhộn, điệp khúc của một quá khứ đã chết nhưng không có ai ngồi trước bàn phím! Chai và ly kêu leng keng lên khắp quán. Peter và Bob cảm giác như xung quanh mình có người đang nói chuyện và uống nước. Tiếng kêu rắc vang lên từ cái bàn tròn có ván bài poker bỏ dở Một hình bóng mơ hồ hiện ra phía sau lưng hai bạn. - Không được động đậy! Một giọng nói ồ ồ đe dọa ra lệnh. Kẻ mới xuất hiện cầm hai khẩu súng trong hai tay. - Một con ma! Peter hét lên. Chạy đi, Bob ơi! Hai thám tử lao ra ngoài đường. Đám đông vô hình vẫn tiếp tục nói chuyện mạnh phía sau lưng, trong tiếng đàn dương cầm vẫn đang chơi. Khi ra được đến ngoài, Bob và Peter vắt chân lên cổ chạy về hướng mỏ. Đường hầm dài trong mỏ có ánh sáng! Hai thám tử lao vào bên trong, chạy nhanh xuống dốc đâm vào lòng đất. Đột nhiên, hai bạn thấy Hannibal và Harvey trước mặt. - Babal ơi, Peter bắt đầu nói, bọn mình bị con ma tấn công! Peter ngưng nói đột ngột Chính Hannibal và Harvey cũng tái xanh mặt mày và đang run rẩy. Hai bạn đang nhìn về cuối mỏ vàng. Khi đó, Peter và Bob nhận thức được một số tiếng động mà lúc nãy do hoảng hốt không để ý nghe thấy: tiếng nước chảy, tiếng máy móc kim loại kêu lách cách, và một tiếng cười ma dại, gần như quỷ quái. Đột nhiên, tiếng súng vang lên. Bốn bạn cảm giác như một viên đạn vừa mới bay sát bên mình. Tiếng động vang dội lại trong đường hầm. - Cái cái gì vậy? Cái gì vậy? Peter cà lăm. Hannibal cố gắng nuốt nước miếng.
  35. - Mình mình không biết, Hannibal trả lời. Bọn mình vào đây thế là hắn bắn. Hắn Khi đó, Bob và Peter nhìn thấy kẻ mà thám tử trưởng nói đến Cách đó vài mét, trong đường hầm, người đàn ông đang chĩa khẩu súng săn cũ thẳng vào nhóm bốn bạn. Đó là một ông thợ mỏ già râu bạc, mặc áo sơmi bằng vải len đỏ, quần da và mang ủng da. Tiếng nói của ông vang lên, khủng khiếp: - Sao dám vào đây mà không xin phép trước! Rồi tiếng cười của ông – thô thiển và khó chịu – vang lên. Người đàn ông đưa nòng súng cao lên một chút. Ngón tay ông bấm cò! Chương 8 Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 8 CON MA ĐẾN Phát súng bắn ra. Rồi thêm một phát nữa. Nhưng không ai bị trúng. Mặt tái xám do sợ, Peter đứng sững tại chỗ và nhắm mắt lại thật chặt. - Mình có bị thương không? Peter rên rỉ hỏi. Thấy không có ai trả lời, Peter quyết định mở mắt ra nhìn bạn bè. Tất cả đều tái xanh. - Hắn chỉ muốn hù ta thôi! Harvey hy vọng nói. - Nhưng để làm gì? Peter hỏi. Người đàn ông râu lại phá lên cười man dại, đưa súng lên vai và đe dọa: - Sao dám vào đây mà không xin phép trước! Nói xong, ông lại bắn nữa . Hai phát súng lại vang lên mà không trúng ai.
  36. - Trật nữa! Harvey la lên. Harvey dũng cảm bước lên phía trước. - Ông muốn gì? Harvey bắt đầu nói. - Khoan đã, Harvey! Hannibal đột ngột ra lệnh. Mọi người hãy đứng yên và nhìn. Tất cả tuân lệnh, mắt theo dõi ông thợ mỏ già. Tiếng nước và tiếng máy kêu vẫn vang dội trong mỏ. Sau một phút dài, lại nghe tiếng kích nhẹ, tiếng ù ù khẽ, rồi một lần nữa ông thợ mỏ già phá lên cười man dại: - Sao dám vào đây mà không xin phép trước! Ông la lên và đưa súng lên vai. Hai phát súng liên tiếp bắn ra, mà không gây hại gì. Hannibal thở phào cười: - Người máy! Hannibal kêu. Chỉ là người máy, các bạn à! Và băng ghi âm! Tiếng động và tiếng nói chỉ là ghi âm. Bob la lên vỗ đầu thật mạnh: - Ngốc quá! Bob thốt lên. Bây giờ nhớ ra rồi. Mình có đọc cái này trong báo một đoạn ngắn, lúc đó mình không để ý Nói là sẽ tu sửa Powder Gulch thành trung tâm giải trí cho du khách. Đi dạo bằng ngựa, hội đánh dấu súc vật, tưởng nhớ thời xưa, đủ thứ. Vì vậy mà có hàng rào xung quanh thành phố! - Đương nhiên, Hannibal thở dài. Mình cũng có đọc đoạn báo ấy. Nhưng cũng khá lâu rồi, mình quên mất! Peter bước lại gần thợ mỏ, chạm vào má ông. - Mặt ông ấy bằng nhựa, Peter thông báo. Nhưng trông giống thật quá. Chắc là con ma làm bọn mình sợ trong quán rượu cũng là người máy như thế này. Cũng y như thật! - Khoa học tiến bộ không ngừng, Hannibal mỉm cười nói khẽ. Nhưng ta hãy quay trở lại vấn đề đang quan tâm. Có ai tìm thấy một chỉ dẫn gì có thể cung cấp thông tin về ông Angus Slunn không? Khi đó, Bob nói đến quyển sổ tìm thấy trong cửa hàng bách hóa và về số lượng thức ăn mà ông Angus đã mua cho một số lớn công nhân. - Cả nếu như số người thuê không đông, Hannibal tính nhẩm, lượng thực phẩm lớn chứng tỏ công việc sẽ kéo dài lâu. Và khối lượng đặt mua cũng chứng tỏ món quà bất ngờ xây cho bà Laura là khá tầm cỡ. Điều mà ta vẫn chưa biết là tính chất và địa điểm của cấu trúc đó Hannibal rút quyển nhật ký của ông Angus ra khỏi túi và béo môi: - E rằng trong đây không có gì để giúp ta.
  37. - Bọn mình có thể trở vào quán rượu xem còn có cái gì khác nữa không, Peter khuyên. - Đồng ý, Hannibal tán thành. Ta hãy đi ngay. Sau đó, ta sẽ ghé qua nhà tù Rồi ta sẽ đi tìm nhà in. Bốn cậu bước ra khỏi mỏ vàng cũ. Khi đi ra, Bob và Peter để ý một số chi tiết bỏ sót khi vào: toa xe mỏ được tu sửa, dụng cụ cũ được cạo sạch rỉ, và một người máy khác, một ông thợ mỏ râu đen cầm cuốc. Peter nở một nụ cười rộng: - Úi chà! Mấy người máy này trông y như thật. Ông thợ mỏ cầm cuốc này nhìn giống y chang Nhưng ông thợ mỏ râu đen lại thả cuốc đang cầm trong tay, lao đến Hannibal, giật quyển nhật ký ông Angus khỏi tay thám tử trưởng và bỏ chạy thật nhanh! - Java Jim! Bob sửng sốt kêu. Bốn cậu ngạc nhiên đứng lặng người một hồi. Hannibal trấn tĩnh lại trước. - Hắn lấy cắp mất quyển nhật ký! Bắt lấy hắn! Cả bọn lao rượt theo tên vô lại, dọc theo con đường đầy nắng mặt trời. - Hắn thoát mất! Harvey thất vọng kêu. Tên thủy thủ râu chạy nhanh xuống con đường, bỏ xa dần nhóm rượt đuổi. - Cướp! Cướp! Peter kêu thất thanh. - Bắt lại! Bắt lại! Harvey hét lên. Khi nghe tiếng kêu vô vọng của nhóm bạn, Java Jim quay lại cười Khi đó Java Jim đi qua trước quán rượu. Đúng lúc đó một hình bóng cao lớn bước ra một người đàn ông mặc đồ đen, hai tay cầm hai khẩu súng to. - Con ma! Peter chưng hửng kêu. Đến lượt Java nhìn thấy hình bóng đáng sợ hiện rõ trong khung cửa. Tên thủy thủ thốt lên một tiếng, rồi nhảy sang một bên và vấp phải máng nước uống cho ngựa. Hắn té nằm dài xuống đất, tay thả quyển nhật ký của ông Angus ra. Java Jim ngồi dậy, rồi lại mất thăng bằng nữa. - Hắn là trộm! Peter hét lên. Bắt lấy hắn! “Con ma” liếc nhìn về hướng bốn bạn, bước xuống vài bậc thềm gỗ của hành lang viền theo quán rượu và đi thẳng đến chỗ Java Jim. Hai khẩu súng sáng lên dưới ánh nắng. Java Jim không ngồi đó chờ. Hắn chạy tiếp đến hàng rào, trèo qua một cách khéo léo đáng kinh ngạc, rồi biến mất vào bụi cây mọc quanh vịnh.
  38. Trong khi đó, bốn bạn đến chỗ “con ma”. Ở đây, dưới ánh nắng, trông ông chỉ như một người ăn mặc theo kiểu cao bồi. Hannibal vội vàng lượm quyển nhật ký mà Java Jim đã bỏ rơi. - Các cậu làm gì ở đây? “con ma” hỏi. Đáng lẽ các cậu không được ở đây. Nào, kể cho tôi nghe chuyện xảy ra và trả lại cho tôi quyển tập này, nếu là của thành phố. - Thưa chú, đó là của tụi cháu, Hannibal lễ phép đáp. Tụi cháu xin lỗi vì đã trèo qua hàng rào, nhưng tụi cháu tưởng chỗ này không có người và tụi cháu muốn tiến hành một cuộc điều tra nhỏ. Thám tử trưởng giải thích cả bọn đang muốn tìm hiểu xem ông Angus đã làm gì ở Powder Gulch. Hannibal kết thúc bằng cách tuyên bố: - Chú đã làm tụi cháu hết hồn hết vía bằng mấy hiệu quả đặc biệt! “Con ma” phá lên cười. - Tôi quyết định thử với các cậu. Tôi là người quản lý ở đây mà! Ông gãi đầu. - Cậu nói Angus Slunn à? Có thể tôi sẽ giúp được các cậu đấy. Ta sẽ đi xem hồ sơ lưu trữ trong văn phòng tôi. Nếu ông Angus Slunn của các cậu đã làm một việc gì đó tại đây, thì tôi sẽ tìm ra! Đi theo người hướng dẫn, bốn cậu băng qua quán rượu và bước vào văn phòng nhỏ. Người quản lý xem xét các phiếu trong hồ sơ. - Tất cả họ tên tìm thấy trong hồ sơ lưu trữ đều được ghi vào danh mục lại đây. Việc này thuộc kế hoạch trùng tu của thành phố. Xem ở mục Slunn có gì nào. Ông lấy tấm phiếu, đọc rồi lắc đầu. - Không có gì! Chỉ có hai thông tin. Thứ nhất về phần mua hàng mà các cậu đã đọc được trong sổ kế toán. Thông tin kia liên quan đến một thông báo hai hàng, đăng trong báo Powder Gulch năm 1872, trong đó ông Angus giới thiệu việc làm tạm thời cho thợ mỏ. Thế thôi. - Ngõ cụt! Peter thở dài. Bọn mình Một giọng nói gầm lên phía bên ngoài ngắt lời Peter: - Ê! Các cậu ơi! Harvey ơi! Mọi người đâu hết rồi? - Chú Rory! Harvey la lên. Mọi người vội vàng bước ra ngoài. Rory McNab đang đứng ngoài đường cùng với người đàn ông đã nói chuyện với Bob ở Hội Sử Học: chính giáo sư Shay! Nhà uyên bác thấp nhỏ mặt tròn bước đến gặp ba thám tử.
  39. - Ô là là! Ông rên rỉ một cách buồn cười. Các cậu làm tôi hết hồn! Tôi gặp ông McNab ngay trước cổng. Ông ấy nói rằng có lẽ các cậu đang ở đây, rồi chúng tôi tìm thấy xe đạp của các cậu. Chúng tôi cứ lo sợ các cậu bị làm sao - Các cậu vào đây mà không được phép! Rory giận dữ la lên. Tôi biết thế nào các cậu cũng sẽ bị rắc rối. Chính vì vậy mà tôi phải đi tìm các cậu để xem các cậu có bị dấn vào chuyện lôi thôi nào không. - Ông đừng lo, ông McNab à, viên quản lý nói tử tế. Các cậu này không làm gì xấu cả. Thưa ông giáo sư, có thể ông sẽ quan tâm khi biết tôi đã thử nghiệm hiệu quả đặc biệt với các cậu bé này Các cậu biết không, ông giáo sư Shay đây là tư vấn về sử cho chúng tôi. Hội Sử Học giúp chúng tôi trong công tác trùng tu. - Tốt, tốt! Giáo sư lầm bầm. Để xem sau. Mắt giáo sư sáng long lanh phía sau cặp kính. Ông vẫy tay chào viên quản lý và lôi kéo nhóm bạn ra xa hơn. - Chuyện quyển nhật ký thứ nhì là sao vậy? Giáo sư sốt sắng hỏi. Có đúng là các cậu đã tìm thấy một quyển nhật ký thứ nhì không? Các cậu thật sự nghĩ rằng kho báu có thật à? Đúng là một phát hiện! Phát hiện lịch sử! Nhanh lên! Kể tôi nghe đi Hannibal tường thuật lại việc phát hiện quyển nhật ký và sự quan tâm của Java Jim. Khuôn mặt tròn của giáo sư Shay chuyển sang màu đỏ. - Cái gì! Giáo sư thốt lên. Tên tên kia! Java Jim hả? Hắn định lấy cắp kho báu Slunn sao? Hắn muốn lấy để dùng riêng hắn muốn phân nhỏ kho báu ra biết đâu hắn định cho nấu chảy toàn bộ số vàng? Khủng khiếp! Về mặt lịch sử, kho báu ấy là vô giá. Thử nghĩ! Một kho báu hải tặc còn nguyên vẹn! Đó sẽ là vinh dự và uy tín cho Hội Sử Học và Viện Bảo tàng. Nhưng này các cậu có tìm thấy được chỉ dẫn nào ở đây không? - Thật ra, Hannibal chậm chạp nói, tụi cháu biết được rằng, dù “cấu trúc” tạo thành món quà bất ngờ cho bà Laura có là gì đi nữa, nhưng nhất định phải là một thứ to lớn. - Phải có thể thế nhưng nó không nằm ở đây! Giáo sư nói khẽ. Có lẽ là Hồ Con Ma! Đừng quên, tôi là chuyên gia trong lĩnh vực này. Tôi có thể phát hiện những cái mà các cậu bỏ qua! Các cậu hãy mang xe đạp đến ô tô tôi và tất cả sẽ ra hồ. Để lại kho báu cho Java Jim là một tội ác! Rory cười khẩy. - Chẳng lẽ ông giáo sư cũng tin những chuyện tầm phào ấy?
  40. - Anh McNab à, tôi nghĩ có thể mấy cậu bé đã nghĩ đúng! Nào! Đưa xe đạp đây! Bây giờ thì hàng rào đã rộng mở. Bốn cậu cho xe đạp vào thùng xe hòm của giáo sư Shay. Rory đi bằng xe riêng của mình. Hannibal nhìn theo Rory một cách lạ lùng Chương 9 Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 9 ÁNH ĐÈN BÍ ẨN Giáo sư Shay và bốn cậu dành trọn phần buổi chiều còn lại để xem xét thật kỹ thung lũng nhỏ và chân đồi xung quanh. Cả nhóm còn lục soát cẩn thận hồ và hòn đảo nhỏ xíu. Cuối cùng các thám tử chạy lon ton theo ông giáo sư hăng say đi vòng quanh ngôi nhà ba lần để tìm một dấu vết nào đó. Rất tiếc! Mội người không tìm thấy gì! Lúc mặt trời đang lặn qua chân trời, tất cả tập họp ngoài hiên nhà. Bà Slunn đồng cảm nhìn bốn bạn và giáo sư. Còn Rory thì hút thuốc, nét mặt mỉa mai. - Không có gì! Giáo sư Shay thất vọng tuyên bố. Angus Slunn không xây gì khác ngoài ngôi nhà này! Mà nhà thì đã được lục soát rất kỹ từ lâu lắm rồi. Không thấy dấu vết gỗ mỏ chỗ nào hết. Rory cười. - Mọi người khùng hết rồi! Nếu ông già Angus có xây một cái gì bằng gỗ mỏ, thì với thời gian tất cả đã biến mất hết rồi. Và nếu có kho báu, tôi không tin chuyện đó, thì không bao giờ mọi người tìm ra đâu. - Sẽ tìm ra chứ! Bob kêu lên. - Đương nhiên là sẽ tìm ra, bà Slunn lập lại và nghiêm khắc nhìn Rory. Cả nếu kho báu không phải là kho báu thật, thì các cháu cũng sẽ tìm ra một cái gì đó.
  41. - Trời! Mẹ ơi! Harvey nói. Mẹ nói y như chính mẹ cũng không tin. Hannibal lợi dụng cuộc tranh luận để đọc lại bức thư của ông Angus Slunn. - Phải chi ta biết được nhiều hơn một chút, thám tử trưởng thở dài. Bức thông điệp này có một lời giải nào đó nhưng nó được viết lâu quá rồi Không hiểu ông Angus có thể yêu mến cái gì trong nhà mình? Mẹ của Harvey lắc đầu. - Trong khi mọi người đi Powder Gulch, bà giải thích, tôi đã nhọc công đọc đi đọc lại nhiều lần những bức thư của bà Laura. Bà nói nhiều về tình yêu mà chồng bà dành cho mảnh đất dòng họ Slunn, bên Tô Cách Lan, và về quan cảnh đẹp trên hồ. Chỉ thế thôi. E rằng không giúp gì được cho cậu nhiều, Hannibal ơi! - E rằng cuộc điều tra của ta vô vọng! Giáo sư Shay khẽ nói. - Phải thừa nhận ta đã lao vào một vấn đề nan giải! Hannibal thở dài. - Sao! Harvey xúc động thốt lên. Anh Hannibal ơi, em hy vọng anh sẽ không bỏ cuộc chứ? - Ôi! Peter kêu. Em chưa biết Hannibal. Cậu ấy chỉ mới bắt đầu điều tra mà thôi. - Dù sao, các cậu à, tôi sẽ không giận nếu các cậu bỏ cuộc đâu, bà Slunn tử tế nói. - Cháu không hề nghĩ đến chuyện ấy, Hannibal khẳng định. Ông Angus không nói rõ ta phải tìm chỉ dẫn nơi nào, buộc ta phải mò mẫm. Như Peter vừa mới nói, ta chỉ mới bắt đầu điều tra mà thôi. Ta đã có được vài chi tiết về hoạt động của ông Angus Slunn. Vậy ta cứ đi tiếp Xem quyển nhật ký ông ấy nói tiếp thế nào đây Thám tử trưởng mở quyển nhật ký ra. - Đến ngày 11.11.1872: “Hôm nay, mình căng buồm đến đảo cây bách. Xém bị đắm tàu chở tải nhiều. Chủ nhân hòn đảo đồng ý với yêu cầu của mình. Về đến nhà lúc mười hai giờ trưa, hoàn toàn mãn nguyện. Quà cho Laura tiến triển tốt” Tuần lễ sau chỉ nói đến cuộc sống bình thường hằng ngày. Dường như ông Angus không ra khỏi nhà! - Hannibal ơi! Peter kêu. Cậu có đồng ý không? Ông ấy nói tàu chở tải nặng. - Đúng! rất có thể câu trả lời nằm trên đảo! - Nhưng hòn đảo ấy Harvey bắt bẻ nó nằm ở đâu? Em chưa bao giờ nghe nói đến một hòn đảo có trồng cây bách trong vùng này. - Mình cũng chưa bao giờ nghe, Hannibal thú nhận. Thế còn cậu Peter? Peter là nhà “hàng hải” của bộ ba và biết rõ vùng biển địa phương. Peter đọc lại đoạn nói đến hòn đảo trong quyển nhật ký ông Angus, rồi lắc đầu:
  42. - Theo mình nghĩ, Peter tuyên bố, “đảo cây bách” không còn được gọi như vậy nữa. Thời đó, thậm chí có thể đảo hoàn toàn không có tên nữa kìa. Nếu vậy, thì đó không phải là đảo lớn – bởi vì các đảo lớn đều đã được đặt tên – mà là một hòn đảo nhỏ, cách bờ không xa. Chắc chắn đảo không xa. Nếu không, ông Angus đã không thể đi về trong nửa ngày. Có lẽ đảo là tài sản của một gia đình duy nhất và có nhiều cây bách. Mình sẽ hỏi thăm. - Hỏi ngay tối nay! Hannibal ra lệnh. Ngày mai ta sẽ đến đó. - Tôi sẽ đi cùng các cậu, giáo sư Shay hăng hái nói. Tôi có thuyền buồm. Ta sẽ lấy thuyền tôi với điều kiện là hòn đảo ấy không xa Rocky quá! Rory đứng dậy nhún vai: - Ma! Đảo không tên! Người đã chết hơn một thế kỷ nay! Tôi nói lại: mọi người khùng hết rồi! Nói xong, anh chàng Tô Cách Lan rời khỏi sân hiên. Bà Slunn thông cảm nhìn theo. - Xin mọi người hãy thứ lỗi cho tính cách hơi thô lỗ của anh Rory, bà mỉm cười nói. Anh ấy là người nóng tính và có óc thiết thực, nên không bao giờ tin loại chuyện như thế này. Nhưng thật ra là con người rất tốt. Khi chồng tôi mất, mẹ con tôi trải qua những lúc rất khó khăn. Từ khi anh Rory đến đây, hơn một năm nay, cuộc sống mẹ con tôi đỡ cực hơn. Có lẽ do chuyến đi, nên hôm nay anh ấy bực bội trong người. - Chuyến đi à? Hannibal đột ngột hỏi lại. Vậy là gần đây, chú ấy không có ở đây à? - Không có. Anh Rory đi Santa Barbara ba ngày để bán đồ giúp tôi. Anh ấy mới về tối hôm qua. Hannibal trông đăm chiêu. - Thưa cô, thật ra chú Rory là gì với cô? Hannibal hỏi. Cô nói chú ấy chỉ mới đến nhà cô từ một năm nay à? - Phải. Anh ấy từ Tô Cách Lan đến đây. Là anh họ xa của chồng tôi. Anh ấy chỉ đến thăm thôi Nhưng rồi ở lại luôn! Chỉ để giúp tôi. Anh ấy là người kiêu hãnh và cứng đầu nữa! Anh ấy nhất định không chịu nhận của tôi cái gì để đền ơn việc làm chỉ nhận phần ăn ở thôi. Viện cớ anh ấy là người trong nhà. Hannibal đứng dậy ra hiệu cho các bạn. - Bob! Peter! Trễ rồi! Thưa cô, tụi cháu xin phép đi về ạ. - Tôi sẽ đưa các cậu về bằng xe, giáo sư Shay đề nghị. Xe đạp đã nằm sẵn trong hòm xe. Chẳng bao lâu, xe chạy nhanh trên con đường lớn về hướng
  43. Rocky. - Bác giáo sư ơi! Hannibal đột ngột nói. Cháu thắc mắc một điều. Theo bác nghĩ, làm sao Java Jim có thể biết nhiều thông tin về gia đình Slunn và bức thư của ông Angus như vậy? - Tôi cũng đã tự hỏi thế, cậu à. Dân trong vùng, ai cũng biết tin đồn về kho báu. Đúng là Java Jim có vẻ không phải người vùng này! Nhưng có thể hắn là con cháu của một người sống sót ở tàu Argyll Queen có khi là con cháu của chính thuyền trưởng, ai biết được? - Trời ơi! Bob kêu. Như vậy sẽ giải thích được tất cả, Babal ơi. - Phải, Hannibal đăm chiêu đáp. Giáo sư Shay chở ba thám tử về Thiên Đường Đồ Cổ nửa tiếng trước giờ cơm tối. Ba thám tử vào bộ tham mưu bằng đường hầm số hai. - Babal ơi, Peter đột nhiên nói, làm sao biết chắc ông già Angus không xây một cái mỏ ở Hồ Con Ma một cái mỏ giấu kín? Bí mật? - Dĩ nhiên là ta không biết chắc, Hannibal trả lời. Nếu có mỏ, ta cần một chỉ dẫn chính xác mới tìm ra được. Nhưng không hiểu truyền thuyết về con ma Tô Cách Lan có liên quan gì với mỏ? Hay với gương? Bob suy nghĩ một hồi rồi nói: - Cô Slunn có giải thích với bọn mình rằng con ma rình rập bọn Viking có thể đổ bộ lên bờ hồ ở Tô Cách Lan. Có thể có ý ông Angus muốn nói như vậy? Con ma nhìn hồ chắc là kho báu giấu đâu đó dưới hồ! - Cũng có thể, Hannibal thừa nhận. Nhưng mình xin lập lại điều mình vừa mới nói: ta cần có một chỉ dẫn để định vị chỗ đó Này! Các cậu có nghe cô Slunn nói gì về chú Rory không? - Có! Peter nói. Chú Rory giúp rất nhiều. Là một người làm việc siêng năng. - Và tính tình nóng nảy, Bob nói thêm. Nhưng điều này thì bọn mình đã biết rồi. - Cô còn nói chú ấy đã đi xa ba ngày, Hannibal nói tiếp. Chỉ mới về tối hôm qua. Điều này có nghĩa rằng chú ấy rất có thể đã có mặt ở Rocky ngày hôm qua, khi ta bị Java Jim tấn công và cả ở Viện bảo tàng và thậm chí ở San Francisco ngày hôm trước nữa! - Cậu nghĩ chú ấy đồng lõa với Java Jim hả? Bob hỏi. Chú ấy thông đồng với hắn để chiếm đoạt kho báu hả? Rõ ràng là chú ấy rất có lợi thế để biết về nội dung bức thư ông Angus và cả những đồ mà bà Slunn đã bán! - Khỏi phải nói, Hannibal rầu rĩ nói khẽ Peter ơi! Mình xin cậu hỏi thăm gấp địa điểm hòn đảo cây bách. Cậu đừng quên rằng ta phải đến đó sáng mai, bằng tàu của giáo sư Shay.
  44. Sau khi ăn tối, Hannibal giúp chú Titus và thím Mathilda trang trí cây thông Noel. Lúc mười giờ tối, chuông điện thoại reng. Peter hớn hở thông báo: - Xong rồi Babal ơi! Mình tìm ra đảo rồi. Đảo Cabrillo! Gia đình Cabrillo là chủ nhân hòn đảo năm 1872. Cây bách phủ đầy hòn đảo, đảo nằm cách cảng không đầy năm kilômét về phía Bắc. - Hay quá! Hannibal gác máy xuống, lên phòng. Nhưng trước khi bật đèn phòng, Hannibal ra cửa sổ ngắm đèn trang trí lễ Giáng sinh trong thành phố Phần lớn các nhà gần Thiên Đường Đồ Cổ đều trang trí đèn sáng muôn màu. Thám tử trưởng định quay vào, thì thấy tia chớp nhanh. Hannibal nhìn theo hướng đó. Một tia chớp khác lại sáng nữa. Rồi một tia thứ ba. Hannibal thấy lạ. Đúng chỗ mấy tia chớp bắn ra thì không có nhà. Khi mấy tia sáng ngắn lại tiếp tục nữa, Hannibal đột ngột hiểu ra! Các tia sáng xuất phát từ sân kho bãi đồ linh tinh và từ một điểm chính xác: bộ tham mưu của ba thám tử trẻ! Đúng lúc này, có một kẻ đang có mặt bên trong chiếc xe lán mật! Hannibal tức điên lên, chạy nhanh xuống nhà, băng qua nhanh như mũi tên, lao vào Thiên Đường Đồ Cổ. Cổng vào vẫn đóng kín. Không có ai bẻ khóa! Hannibal chạy đến lối vào mật, nằm trong xưởng sửa chữa vặt. Đó chỉ là hai tấm ván xoay được trong hàng rào xanh lá cây. Khi Hannibal vào được xưởng sửa chữa vặt. Các tia chớp ngưng đột ngột. Hannibal không thấy ai gần đường hầm số hai Khi đó, thám tử trưởng cẩn thận đi vòng qua một đống đồ bỏ, đến “cửa vào dễ” số ba. Đến đó, Hannibal bị sốc. Cánh cửa cũ bằng gỗ mở tang hoang, phía đằng sau cửa xe lán cũng hé mở! Trong xe lán, điều đầu tiên Hannibal thấy là quyển nhật ký của Angus Slunn trên bàn, đúng nơi Hannibal bỏ lại. Nhưng thay vì khép, thì quyển nhật ký đang mở ở trang cuối cùng. Khi đó thám tử trưởng hiểu ra nguồn gốc mấy tia chớp đã thấy. Đèn flash máy ảnh! Có kẻ đã đột nhập vào bộ tham mưu để chụp hình quyển nhật ký! Chương 10
  45. Alfred Hitchcock Vụ bí ẩn quyển nhật ký mất trang Dịch giả: Đài Lan Chương 10 CON MA Sáng hôm sau, Hannibal, Bob và Peter đạp xe đạp đến cảng. Harvey đã có mặt ở đó, chờ ba bạn, bên cạnh tàu của giáo sư Shay. Cậu bé đang run vì lạnh nhưng vẫn mỉm cười khi thấy Ba Thám Tử Trẻ. - Các anh biết không, cậu bé nói ngay, đêm qua em suy nghĩ rất nhiều và em đi đến kết luận rằng rất có thể tải nặng mà ông Angus chở chính là kho báu! Thế nào hôm nay ta cũng sẽ tìm ra. - Harvey, em lạc quan như vậy là tốt, Hannibal bắt đầu nói, tuy nhiên Xe hòm của giáo sư Shay chạy tới, ngắt lời Hannibal. Giáo sư, mặt tròn trịa và hồng hào hơn bao giờ, nhảy xuống xe, chạy đến chỗ bốn bạn. - Xin lỗi các cậu, tôi đến trễ, nhưng sáng nay Hội Sử Học bị rắc rối. Có kẻ đột nhập vào toan lấy cắp hồ sơ Argyll Queen. Một người đàn ông râu đen. - Java Jim! Bob và Peter đồng thanh la lên. Giáo sư gật đầu: - Dường như chính hắn. - Nhưng để làm gì? Harvey hỏi. Ai cũng biết chuyện đắm tàu mà. - Có thể có một chi tiết mà mọi người bỏ qua, Hannibal nói. Nói xong, thám tử trưởng giải thích cho giáo sư và Harvey rằng tối qua có kẻ đã chụp lại quyển nhật ký thứ nhì của ông Angus. - Trời đất! Giáo sư xúc động kêu. Nếu vậy, có thể bây giờ Java Jim đã biết bằng ta rồi. Thậm chí có thể hắn ra đảo trước ta nữa Nhưng xem trời kìa, sương mù như thế không biết có nên đi biển không! - Không có gì nguy hiểm, Peter khẳng định. Vẫn còn nhìn tốt. Sương mù chỉ dày đặc ngoài
  46. khơi thôi. Mà đảo thì không xa đây lắm, tàu thì chắc chắn rồi. - Vậy thì lên đường nhanh! Peter lái tàu rất khéo: cậu cho tàu chạy vào cái vịnh nhỏ kín gió, rồi cột tàu vào cái cột to bằng gỗ mục hết một nửa. Mọi người bước xuống nhìn xung quanh. Những cây bách, trông già cỗi, đã bị gió biển bẻ cong và có hình thù vô duyên. - Hừ hừ Bob rùng mình kêu. Nếu ông Angus chôn kho báu ở đây, thì làm sao bọn mình có thể tìm ra, sau một trăm năm. Ai biết được ông ấy chôn chỗ nào! - Không đâu, Bob à , Hannibal nói. Mình đã suy nghĩ nhiều. Mình tin chắc, ông Angus không chôn kho báu. Trước hết, ông ấy biết thuyền trưởng Argyll Queen đang đuổi theo mình, đất mới đào xới sẽ nổi bật vào mắt bất cứ ai. - Phải cậu nói đúng. - Theo mình, Hannibal nói tiếp, ông Angus không chôn kho báu, mà giấu một nơi nào đó, ở chỗ có đánh dấu để chắc chắn bà Laura nhận ra ngay một dấu vết không sợ năm tháng, bởi vì ông Angus không biết vợ ông sẽ mất bao nhiêu thời gian mới tìm ra được. Harvey nảy ra một ý: - Hay là ông Angus xây một cái gì đó ở đây cho bà Laura? Harvey gợi ý. Có thể ông mua một mảnh đất trên hòn đảo này để làm món quà bất ngờ cho bà? - Anh có nghĩ đến, Hannibal đáp. Ta sẽ cố tìm một cái gì đó xây bằng gỗ mỏ hay một cái gì đó có thể có liên quan đến dòng họ Slunn. - Bức thư nói là phải theo những bước đi và những việc làm của ông Angus và đọc những gì ngày tháng của ông đã xây dựng, Bob nhắc nhở. Đó chính là hướng tìm! Rồi thư nói đến con ma và gương. Hai cái này có thể là dấu hiệu. Cả nhóm tiến hành leo theo con đường mòn giữa hai ngọn đồi và nhanh chóng đến được một khoảng trũng kín. Ống khói cao dựng đứng ngay trước mặt nhưng xung quanh không có gì hết. Ống khói xây bằng đá to, có lò sưởi đồ sộ, giữa một đống đổ nát vô hình. - Nhà biến mất rồi! Peter nhận xét lớn tiếng. Thế là hy vọng tìm gương hay tìm một vật gì khác cũng tan thành mây khói! - Ồ! Nhìn kìa! Bob chỉ những dấu vết bụi quanh một tấm đan to phẳng, ngay giữa lò sưởi. Rõ ràng là tấm đan đã được nhấc lên cách đây không lâu, rồi đặt trở về chỗ cũ. - Có ai đến trước ta! Giáo sư Shay kêu. Và dường như rất mới đây!
  47. Gần như lo lắng, mọi người nhìn vào ngọn đồi đầy sương mù và vào cây bách cong queo. Không có gì động đậy, ngoài những làn sương mù quấn quanh cây - Ta hãy xem thử dưới tấm đan có gì, Bob gợi ý. Hannibal và Peter nhấc tấm đá nặng. Năm cái đầu cúi xuống lỗ trống không. - Không có gì hết, Peter thở dài. Và có lẽ chưa bao giờ có gì ít nhất là mới đây! Nhìn đi! Lớp bụi dày và khô dưới đáy không có dấu vết nào. - Nhưng có kẻ tưởng tấm đan này có thể giấu một cái gì đó quý giá, Hannibal nhận xét. - Bọn mình không hề thấy chiếc tàu nào trong vịnh, Peter nói. Nhưng xa hơn một chút, có một bãi cát cũng có thể cập bờ. - Ta hãy chia nhau ra và cố tóm tên vô lại, nếu hắn còn đây! Giáo sư Shay la lên. Nhưng cẩn thận nhé. Tôi sẽ ở lại đây. Nếu thấy ai đó, các cậu hãy la thật lớn lên và chạy trở về phía tôi. - Ta hãy nhân tiện cố tìm tất cả những gì có thể giống một dấu vết nào đó, Hannibal nói thêm. Hang động, đống đá hay tượng khắc trong đá. Tất cả im lặng gật đầu. Rồi, đứng đối mặt hướng Bắc, nhóm nhỏ tản ra thành một hàng từ phía bên này đến phía bên kia đảo. Dần dần khi đâm vào sương mù, mỗi bạn xa nhau dần. Nhóm bạn nhanh chóng không còn nhìn thấy nhau. Harvey, ở đầu mút trái, vẫn còn thấy Peter, rất mơ hồ. Cậu bé tiến hành leo bờ dốc nhất ngọn đồi phía Tây. Biển nằm phía bên phải, giấu dưới màn sương mù. Đột nhiên phía bên phải, sương mù dày đặc lên và Harvey không còn thấy Peter nữa. Cậu bé tóc hung vô tình cảm thấy lo sợ và nhìn xung quanh, thử tìm kẻ mà cả nhóm đang lùng. Đột nhiên, Harvey cảm thấy như có ai động đậy. Trong cơn xúc động, Harvey vấp té, trượt theo dốc thẳng đứng, kéo theo một đống đá lở. - Úi da! Harvey càu nhàu và lồm cồm ngồi dậy. Khi ấy, Harvey nhìn thấy nó! Ngay trước mặt, qua màn sương mù, một hình bóng ma quái đang cúi xuống nhìn Harvey. Một hình bóng cong queo, lưng gù và gương mặt nhọn hoắt có cái mũi quằm và một con mắt duy nhất. - Con ma! Harvey hét lên. Cứu với! Con ma cúi xuống một chút và đưa tay về hướng cậu bé khiếp sợ. Chương 11