Từ điển tổng hợp Việt Nam - Ba Lan

pdf 1286 trang ngocly 40
Bạn đang xem 20 trang mẫu của tài liệu "Từ điển tổng hợp Việt Nam - Ba Lan", để tải tài liệu gốc về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên

Tài liệu đính kèm:

  • pdftu_dien_tong_hop_viet_nam_ba_lan.pdf

Nội dung text: Từ điển tổng hợp Việt Nam - Ba Lan

  1. Stanisław Bednarek Đặng văn Hiến UNIWERSALNY SŁOWNIK WIETNAMSKO-POLSKI
  2. Stanisław Bednarek Đặng văn Hiến UNIWERSALNY SŁOWNIK WIETNAMSKO-POLSKI TỪ ĐIỂN TỔNG HỢP VIỆT NAM-BA LAN Łódź 2013 Lốt-dơ 2013
  3. Recenzent (Phản biện) Nguyễn Vũ Trọng Khang Korekta (Hiệu chỉnh) Krystyna Szymańska Skład komputerowy (In bằng máy vi tính) Thu Bednarek Projekt okładki (Trình bày bìa) Zofia Fijarczyk Copyright © Stanisław Bednarek & Đặng văn Hiến Wydawca (Nhà xuất bản) Ewa i Krzysztof Banasiakowie ISBN 978-83-900015-2-4 Wydanie I, Łódź 2013 Xuất bản lần thứ một, Lốt-dơ 2013 Druk i oprawa Zakład Poligraficzny CUK. Format A5 In đóng bìa tại Xí nghiệp in CUK. Khổ tờ giấy A5
  4. Wstęp „Uniwersalny słownik wietnamsko-polski” jest dwujęzycznym słownikiem przekładowym, zawierającym po stronie wietnamskiej około 40 000 haseł. Książka ta jest najobszerniejszym i najbardziej aktualnym słownikiem wietnamsko-polskim, jaki został dotychczas wydany. Znany „Słownik wietnamsko-polski i polsko-wietnamski”, autorstwa Nguyễn Trần Ba, Nguyễn Tự Thắng, Jadwigi Nożyńskiej i Lê Nguyên Đàng, opublikowany został przez wydawnictwo „Wiedza Powszechna” w 1972 r., a więc ponad czterdzieści lat temu. Wspomniany słownik z oczywistych powodów zawiera słownictwo, którego znaczna część wyszła już z użycia oraz nie uwzględnia wielu nowych terminów, pojawiających się w związku z przemianami społeczno-politycznymi w Polsce i na świecie, a także z rozwojem nauki i techniki. Inne słowniki, wydane pod koniec tego, ponad czterdziestoletniego okresu, zawierają jedynie po kilka tysięcy słów – głównie z języka ogólnego. Ograniczony zasób słów oferują także elektroniczne słowniki i tłumacze wietnamsko-polskie, dostępne za pośrednictwem Internetu. Przedstawiona sytuacja uzasadnia stwierdzenie, że mimo dostępu do słowników elektronicznych, wciąż potrzebny jest uniwersalny słownik w wersji książkowej, zawierający możliwie obszerne słownictwo z różnych dziedzin współczesnego języka wietnamskiego. Uniwersalny słownik przeznaczony jest przede wszystkim dla liczącej, według oficjalnych danych, kilkadziesiąt tysięcy osób społeczności Wietnamczyków, przebywających w Polsce. Słownik ten ma na celu zapoznanie tej społeczności z terminologią polską dla umożliwienia codziennych kontaktów oraz ułatwienia, coraz wyraźniej obserwowanego obecnie, jej udziału w życiu społecznym, gospodarczym i kulturalnym. Dlatego uniwersalny słownik zawiera, zarówno wyrazy pochodzące z ogólnego języka polskiego, jak i wyrazy ze słownictwa specjalistycznego, występującego w różnych dziedzinach nauki, które mają coraz bardziej ścisły 3
  5. związek z życiem codziennym, jak choćby ekonomia, czy medycyna. Dobierając hasła do tego słownika kierowano się przede wszystkim ich użytecznością i częstością występowania w różnych dziedzinach współczesnego języka wietnamskiego. Z uniwersalnego słownika mogą korzystać wszystkie grupy Wietnamczyków, przebywających w Polsce i biorących udział w różnych dziedzinach życia społecznego, na przykład prowadzących działalność gospodarczą, studiujących lub uczących się języka polskiego – samodzielnie, albo na zorganizowanych kursach. Słownik ten będzie przydatny także dla innych osób, na przykład coraz częściej pojawiających się grup Polaków, którzy uczestniczą w kursach języka wietnamskiego lub Wietnamczyków, zamierzających przyjechać do Polski, a także dla wszystkich, którzy mają potrzebę zapoznania się ze słownictwem wietnamskim. Żeby zapewnić maksymalnie proste i szybkie korzystanie z uniwersalnego słownika, odsyłacze i skróty zostały ograniczone do minimum. W słowniku używany jest skrót „zob.”, oznaczający polecenie „zobacz”, na przykład: nguôi ngoai – zob. nguôi. Kolejne tłumaczenia hasła wietnamskiego na język polski ponumerowane są liczbami arabskimi i oddzielone od siebie przecinkami, na przykład: dàn xếp – 1. godzić, 2. jednać, 3. regulować, 4. usprawniać, 5. poprawiać. Dodatkowe i niezbędne objaśnienia do tłumaczeń zostały podane w nawiasach, na przykład: nặn (đồ gốm) – 1. grzebać się, 2. babrać się. Dla tłumaczeń złożonych z rzeczownika i przymiotnika, przyjęto zasadę podawania rzeczowników przed przymiotnikami i przymiotników przed przysłówkami, przykłady: đường tránh – droga boczna, nằm liệt – 1. chory ciężko, 2. chory obłożnie. 4
  6. W praktycznych użyciach kolejność ta może być zmieniana, ponieważ w języku polskim (w odróżnieniu od języka wietnamskiego) jest dowolność tej kolejności Z tego powodu można mówić lub pisać: boczna droga, ciężko chory, obłożnie chory. Wyjątek od tej zasady stanowią ustalone połączenia rzeczownika i przymiotnika, w których zmiana kolejności prowadziłaby do zmiany znaczenia. Rzeczowniki i przymiotniki zostały podane w pierwszym przypadku liczby pojedynczej, rodzaju męskiego, przykłady: đài kỷ niệm – 1. pomnik, 2. monument, đa cực – wielobiegunowy. Czasowniki podano w bezokoliczniku, w większości tłumaczeń zarówno w aspekcie dokonanym jak i niedokonanym, na przykład: ngả vạ – 1. skazać, 2. skazywać. Wyjątek od tych zasad stanowią hasła wietnamskie, które mogą być przetłumaczone na język polski tylko za pomocą ściśle określonego przypadku, liczby, aspektu lub rodzaju, przykłady: nanh sấu – zęby krokodyla, nàng thơ – zaduma poetycka. Użytkownik słownika może być czasami zdziwiony tym, że niektóre hasła wietnamskie przetłumaczone zostały za pomocą słów polskich o różnych, a nawet przeciwstawnych znaczeniach lub połączeń słów niespotykanych w języku polskim. Takie sytuacje spowodowane są bardzo dużymi różnicami w szeroko rozumianej kulturze i stosunkach społecznych między Wietnamem i Polską oraz tym, że w języku wietnamskim dane słowo ma często różne lub przeciwstawne znaczenia w zależności od sposobu jego użycia – pozycja w zdaniu, kontekst, na przykład: đàn – 1. stado, 2. tłum, 3. gromada, 4. zwykły, 5. trybuna, 6. instrument muzyczny, 7. grać na instrumentach, 8. stłumić, 9. zdusić. 5
  7. Jeżeli było to konieczne dla zrozumienia, wówczas zamieszczano dodatkowe objaśnienia lub tłumaczenie opisowe, przykłady: ngày quốc khánh Ba lan – Narodowe Święto Odzyskania Niepodległości przez Polskę w 1918 r. (11 listopada), da rạn – zewnętrzna powierzchnia ceramiki z cieniutkimi rysami. Mimo dwuletnich, intensywnych prac, doświadczenia zdobytego przez autorów podczas prowadzenia kursów języka polskiego i fizyki dla Wietnamczyków, przygotowujących się do podjęcia studiów wyższych w Polsce oraz licznych dyskusji i korekt w uniwersalnym słowniku mogły pozostać błędy i braki. Autorzy słownika dziękują, więc wszystkim Użytkownikom, którzy zechcą przesłać swoje uwagi o zauważonych usterkach na adres wydawcy. Uwagi te posłużą do przygotowania następnych, ulepszonych wersji słownika. W celu umożliwienia swobodnego dostępu do uniwersalnego słownika wszystkim zainteresowanym, słownik ten oprócz wersji drukowanej dostępny jest również w wersji elektronicznej (w formacie pdf) na stronie internetowej Biblioteki Uniwersytetu Łódzkiego (www.lib.uni.lodz.pl) w zakładce repozytorium oraz na stronie www.wfis.uni.lodz.pl. Na zakończenie chcielibyśmy dedykować ten słownik naszym Koleżankom: Barbarze Machejko, Elżbiecie Sajenczuk i Lucynie Wawrzyńczak, które nauczały przez wiele lat języka polskiego Wietnamczyków, przygotowujących się do rozpoczęcia studiów wyższych w Polsce. Pracowały nie tylko w Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców Uniwersytetu Łódzkiego w Łodzi, ale również w trudnych warunkach, spowodowanych między innymi przez działania wojenne, w Wyższej Szkole Języków Obcych w Hanoi. 6
  8. Lời nói đầu Từ điển tổng hợp Việt nam – Ba lan bao gồm khoảng 40 nghìn từ. Đây là từ điển Việt nam – Ba lan lớn nhất và hiện đại nhất từ trước tới nay được xuất bản. Cách đây gần 40 năm, cuốn từ điển Việt nam – Ba lan và Ba lan – Việt nam của các tác giả Nguyễn Trần Ba, Nguyễn Tự Thắng, Jadwigi Nożyńskiej và Lê Nguyên Đăng đã được xuất bản bởi nhà xuất bản “Wiedza Powszechna” vào năm 1972. Cuốn từ điển này có quá ít số lượng từ, mặt khác nhiều từ không chính xác và đã lỗi thời, lại không có những từ mới xuất hiện do những thay đổi xã hội, chính trị ở Ba lan và trên thế giới, cũng như sự phát triển khoa học kỹ thuật. Những từ điển khác xuất bản cùng thời gian này cũng chỉ có vài nghìn từ, chủ yếu là những từ thông dụng. Các từ điển điện tử thông dịch Việt nam – Ba lan trên mạng internet chỉ có một số lượng từ hạn chế và không chính xác. Trước tình hình đó, phải có một cuốn từ điển tổng hợp có lượng từ rộng khắp mọi lĩnh vực tiếng Việt nam hiện đại. Từ điển tổng hợp này dành cho cộng đồng người Việt nam lên tới hàng chục nghìn người đang sinh sống, làm việc và học tập tại Ba lan. Từ điển này giúp cộng đồng người Việt nam làm quen với từ ngữ tiếng Ba lan trong giao tiếp hàng ngày, tạo thuận lợi trong đời sống xã hội, kinh tế và văn hóa. Vì lí do đó, cuốn từ điển này bao gồm đồng thời các từ thông dụng cũng như các từ chuyên môn xuất hiện trong các lĩnh vực khoa học khác nhau, có sự gắn kết chặt chẽ với đời sống hàng ngày, ví dụ như kinh tế hay y học. Khi soạn thảo từ điển này, chúng tôi lưu ý trước tiên tới hiệu dụng và tần số xuất hiện của các từ trong các lĩnh vực khác nhau của tiếng Việt nam hiện đại. 7
  9. Tất cả các nhóm người Việt nam đang sinh sống tại Ba lan và đang tham gia hoạt động ở các ngành nghề khác nhau trong đời sống xã hội, như làm kinh tế, nghiên cứu học tập, học tiếng Ba lan một cách độc lập đều có thể sử dụng từ điển này. Từ điển này cũng rất hữu ích đối với những người, như các nhóm người Ba lan đang học tiếng Việt nam, hoặc người Việt nam có ý định sang Ba lan, và tất cả những ai cần tìm hiểu tiếng Việt nam. Để đảm bảo việc sử dụng từ điển đơn giản nhất, nhanh nhất, chúng tôi hạn chế những chú thích chuyển tải, viết tắt tới mức thấp nhất. Trong từ điển có sử dụng chữ viết tắt „zob.”, chỉ rằng „hãy xem”, ví dụ: nguôi ngoai – zob. nguôi. Lần lượt các từ dịch sang tiếng Ba lan được đánh số bằng các chữ số Ả rập và ngăn cách bởi dấu phẩy, ví dụ: dàn xếp – 1. godzić, 2. jednać, 3. regulować, 4. usprawniać, 5. poprawiać. Những chú giải thật cần thiết được để trong ngoặc đơn, ví dụ: nặn (đồ gốm) – 1. grzebać się, 2. babrać się. Đối với những từ ghép được viết theo quy tắc danh từ đứng trước tính từ; tính từ đứng trước trạng từ, ví dụ: đường tránh – droga boczna, nằm liệt – 1. chory ciężko, 2. chory obłożnie. Trong thực tế sử dụng thứ tự nêu trên có thể thay đổi, vì trong tiếng Ba lan (khác với tiếng Việt nam) thứ tự này là không ràng buộc. Vì có thể nói hoặc viết: boczna droga, ciężko chory, obłożnie chory. 8
  10. Ngoại trừ những liên kết danh từ với tính từ, việc thay đổi trật tự từ dẫn tới thay đổi nghĩa. Danh từ và tính từ được ghi ở cách 1 số ít, giống đực, ví dụ: đài kỷ niệm – 1. pomnik, 2. monument, đa cực – wielobiegunowy. Các động từ được cho ở dạng nguyên thể, cả hoàn thành thể cũng như chưa hoàn thành thể, ví dụ: ngả vạ – 1. skazać, 2. skazywać. Trường hợp ngoại lệ, một số những từ Việt nam chỉ có thể dịch sang tiếng Ba lan theo một cách chặt chẽ nhất định, ví dụ: nanh sấu – zęby krokodyla nàng thơ – zaduma poetycka. Người dùng từ điển đôi khi có thể ngạc nhiên khi nhận thấy rằng một số từ Việt nam được dịch sang các từ tiếng Ba lan có nghĩa trái ngược nhau. Những trường hợp như vậy là do có sự khác biệt trong văn hóa và quan hệ xã hội giữa Việt Nam và Ba lan ở chỗ trong tiếng Việt nam một từ thường có những nghĩa khác biệt hoặc đối lập nhau tùy thuộc vào cách sử dụng nó – vị trí trong câu, ngữ cảnh, ví dụ: đàn – 1. stado, 2. tłum, 3. gromada, 5. trybuna, 6. instrument muzyczny, 7. grać na instrumentach. Trong những trường hợp đó sẽ có phần chú giải thêm, ví dụ: Ngày Quốc khánh Ba lan – Narodowe Święto Odzyskania Niepodległości przez Polskę w 1918 r. (11 listopada), da rạn – zewnętrzna powierzchnia ceramiki z cieniutkimi rysami. 9
  11. Mặc dù với hai năm nỗ lực làm việc, những kinh nghiệm có được trong thời gian dạy tiếng Ba lan và vật lý cho những sinh viên người Việt nam dự bị vào các trường đại học ở Ba lan, cùng với những thảo luận, hiệu chỉnh, trong từ điển có thể còn những lỗi, những thiếu sót. Vì vậy các tác giả từ điển xin chân thành cảm ơn tất cả những ai sử dụng từ điển sẵn lòng gửi những nhận xét, góp ý tới nhà xuất bản, giúp chúng tôi sửa đổi, hoàn thiện chuẩn bị cho lần xuất bản sau. Để tạo thuận lợi cho mọi người có thể tiếp cận với từ điển tổng hợp, ngoài xuất bản, từ điển cũng được đưa lên mạng internet (ở dạng file pdf) trên trang mạng của Thư viện trường Đại học Tổng hợp Lốt dơ (www.lib.uni.lodz.pl) và www.wfis.uni.lodz.pl. Sau cùng chúng tôi muốn tặng cuốn từ điển này cho các bạn của chúng tôi: Barbara Machejko, Elżbieta Sajenczuk và Lucyna Wawrzyńczak, đã nhiều năm cả ở Trường học tiếng Ba lan dành cho người nước ngoài của Trường Tổng hợp Lốt-dơ và ở Trường Đại học Ngoại ngữ Hà nội trong những điều kiện gian khổ do chiến tranh, dạy tiếng Ba lan cho sinh viên Việt nam dự bị vào các Trường đại học ở Ba lan. 10
  12. A a 1. wykrzyknik wyrażający radość lub zdziwienie, 2. 100 m2, 3.ar A amper a dua naśladować a giao klej a ha wykrzyknik wyrażający radość a hoàn służąca a men amen a míp ameba a pác thai apartheid a phiến opium a tòng naśladować a xit kwas a 1. tak, czy nie?, 2. czyż nie tak? Á châu Azja ả 1. wykrzyknik wyrażający podziw, 2. azjatycki, 3. Azjata, 4. Azjatka Á Đông 1. Azja Wschodnia, 2. Bliski Wschód á hậu wicemistrzyni á hoang mạc półpustynia á khanh dostojnik bliski á khôi wicemistrz á kim niemetal á nguyên zob. a khoi á nhiệt đới strefa podzwrotnikowa Á Phi Azja i Afryka ả dziewczyna Ả rập arabski á thánh półbóg à 1. tak, czy nie?, 2. czyż nie tak? à uôm 1. pomylić się, 2. nie odróżniać się 11
  13. ả 1. kobieta, 2. dziewczyna (ogólnie) ả đào śpiewaczka ả hằng Księżyc ả phù dung opium ạ wyrażenie uszanowania ác 1. zły, 2. niegodziwy ác bá ziemianin okrutny Ác bao 1. odwet, 2. kara ác cảm antypatia ác chiến zacięty ác độc 1. okrutny, 2. bezlitosny ác khẩu 1. mowa złośliwa, 2. mowa nienawiści ác là sroka ác liệt zacięty ác miệng zob. ác khau ác mó papuga ác mô ni ca harmonijka ác mộng 1. koszmar, 2. sen zły ác nghiệp grzech ciężki ác nghiệt 1. okrutny, 2. srogi, 3. niegodziwy ac nhân złoczyńca ác ngôn 1. wulgarny, 2. sprośny ác ôn barbarzyńca ác quỷ 1. diabeł, 2. demon ác ta zachodzące Słońce (przenośnia) ác tăng 1. niegodziwy, 2. nikczemny ác tâm dusza zła ác thú zwierzę dzikie ác tính 1. złośliwość, 2. złośliwy ác ý zamiar zły ách 1. jarzmo, 2. przetrzymać ách vận los zły 12
  14. ách tắc zakorkować ai 1. kto?, 2. który? ai ai wszyscy Ai cập Egipt Ai cập học egiptologia ai bảo kto mówi? ai đời wzmocnienie znaczenia przeciwnego Ai len Irlandia ai nấy wszyscy ai oán 1. żałosny, 2. bolesny ái wykrzyknik wyrażający ból ái ân miłość ái chà wykrzyknik wyrażający podziw ái dà zob. ái chà ái hữu przyjacielski ái lực 1. przyciąganie między atomami pierwiastków chemicznych, 2. powinowactwo, 3. pokrewieństwo ái mộ 1. kochać, 2. lubić ái nam ái nữ 1. hermafrodyta, 2. obojniak ái ngại 1. żałować, 2. ubolewać ái nữ kochana ái nương ulubienica ái phi ukochana ái quốc patriota ái thiếp 1. nałożnica, 2. konkubina ái tình miłość ái tình học etnologia ải 1. przełęcz, 2. wąskie przejście graniczne, 3. zgniły ải quan posterunek graniczny alô halo am świątynia mała am hiểu zrozumieć am pe amper 13
  15. am tường umieć dobrze ám być okopconym ám ảnh 1. dokuczać, 2. naprzykrzać się ám chỉ 1. napominać, 2. robić aluzję ám hại szkodzić ám hiệu sygnał tajny ám muội podejrzany ám sát zabójstwo ám tả dyktando ám thị sygnał ukryty ám trợ pomagać potajemnie ảm đạm 1. chmurny, 2. mroczny amen amen an 1. pokój, 2. spokój an bài zdecydowany z góry an-bom album an cư cieszyć się życiem spokojnym an cư lạc nghiệp żyć i pracować w spokoju an dân uspokajać ludność an dưỡng wypoczywać an dưỡng đường sanatorium an giấc śpiący an hưởng żyć w spokoju niezakłóconym an khang spokój an nghỉ pogrzebany na wieki an nhàn 1. bezczynny, 2. powolny an ninh bezpieczeństwo an phận niewymagający an táng 1. pogrzebać, 2. pochować an tâm być spokojnym an thần 1. środek uspokajający, 2. środek nasenny an toàn bezpieczny 14
  16. an toàn khu strefa bezpieczna an tọa 1. usiąść, 2. zająć miejsce an trí wygnanie an ủi 1. pocieszyć, 2. uspokoić an vị 1. być na swoim miejscu, 2. być zadowolonym án 1. proces, 2. wyrok án mạng 1. morderstwo, 2. zabójstwo án ngữ 1. przeszkadzać, 2. udaremniać án phí opłaty sądowe án sát sędzia án thư wysoki stół na książki i przybory do pisania án treo skazanie warunkowe ang 1. słój, 2. zbiornik áng klasyfikator dla utworów literackich áng chừng 1. w przybliżeniu, 2. mniej więcej áng may kłębowisko chmur anh brat starszy anh ách nieprzyjemny anh ánh błyszczący anh chị chuligan anh dũng 1. dzielny, 2. mężny anh đào wiśnia anh em bracia anh hào bohaterski anh hùng bohater anh hùng ca epopeja anh hùng chủ nghĩa heroizm Anh kim funt szterling anh linh święty anh minh 1. mądry, 2. genialny Anh ngữ język angielski anh nuôi kucharz w armii 15
  17. anh quân król utalentowany anh tài talent anh thư 1. bohaterka, 2. kobieta odważna anh tuấn utalentowany anh vũ 1. gatunek papugi, 2. gatunek ryby anh yến wilga i jaskółka ánh 1. błyszczący, 2. jasny, 3. świecący ánh sáng światło ảnh zdjęcie ảnh hưởng 1. wpływ, 2. oddziaływanie ao 1. staw, 2. sadzawka ao chuôm stawy i sadzawki ao tù staw z wodą stojącą ao ước marzyć áo 1. ubranie 2. okrycie áo bào ubranie męskie długie dla urzędnika áo bông kurtka zimowa watowana áo cánh koszula áo chẽn tunika áo choàng bluza áo cộc koszula z krótkim rękawem áo dài suknia áo đại cán ubranie oficerskie w armii wietnamskiej áo giáp pancerz áo khách 1. koszula, 2. bluza áo khoác 1. płaszcz, 2. palto áo lá płaszcz przeciwdeszczowy z liści palmowych áo lặn skafander do nurkowania áo lễ szata áo lót podkoszulka áo mưa płaszcz przeciwdeszczowy áo ngủ koszula nocna 16
  18. áo phao pływak áo phông podkoszulek áo quan trumna áo quần ubranie áo tế strój ceremonialny áo thụng tunika áo tơi płaszcz nieprzemakalny áo trấn thủ kamizelka bawełniana watowana áo vệ sinh bluza higieniczna áo xiêm 1. odzież, 2. ubranie áo xống zob. áo quần ào ào 1. szmer, 2. szemrzący ào ạt gwałtowny ảo 1. złudny, 2. iluzoryczny ảo ảnh 1. halucynacja, 2. miraż ảo giác iluzja ảo hóa przemieniać się ảo mộng 1. urojenie, 2. marzenie ảo não 1. melancholijny, 2. smutny ảo thuật magia ảo tưởng 1. iluzja, 2. fantazja ảo tượng miraż ảo vọng wola niemożliwa do spełnienia áp przyłożyć áp bức 1. zmuszać, 2. przymuszać áp chảo podsmażony áp chế 1. uciskać, 2. gnębić áp chót przedostatni áp dụng 1. stosować, 2. używać áp đảo nieprzetarty áp đặt nakładać áp giải konwojować 17
  19. áp kế barometr áp lực 1. nacisk, 2. presja áp phích plakat áp suất ciśnienie áp tải konwojować áp thấp ciśnienie niskie áp út przedostatni áp xe 1. ropień, 2. wrzód, 3. czyrak át przeszkadzać át lát atlas áy náy 1. lękać się, 2. niepokoić się 18
  20. Ă ắc coóc akordeon ắc quy akumulator ăm ắp 1. pełny, 2. przepełniony ẵm nosić na rękach ăn jeść ăn ảnh fotogeniczny ăn bám pasożytniczy ăn bẫm wziąć forsę grubą ăn bẩn jeść niechlujnie ăn bận 1. nosić, 2. ubierać się ăn bớt odliczać ăn cánh 1. umawiać się, 2. współdziałać ăn cắp ukraść ăn chay pościć ăn chắc być pewnym ăn chặn przywłaszczać ăn chẹt 1. korzystanie nieuczciwe z czegoś, 2. korzystanie niesprawiedliwe z czegoś ăn chịu jeść na kredyt ăn chơi próżnować ăn cỗ brać udział w przyjęciu ăn cưới wyprawiać wesele ăn cướp grabież ăn dè 1. rezerwa jedzenia, 2. zapas jedzenia ăn diện ubierać się ładnie ăn dỗ 1. przypochlebiać się, 2. przymilać się ăn dở 1. grymasić, 2. mieć zachcianki ăn đất umrzeć ăn đêm zarobkować nocą ăn đong żyć tylko ryżem kupionym na targu ăn độn jeść ryż mieszany ăn đút brać łapówkę ăn được jadalny ăn đường wydawać pieniądze na żywność w czasie podróży 19
  21. ăn đứt 1. przewyższać, 2. mieć przewagę ăn ghẹ żyć na czyjś koszt ăn ghém jeść potrawy z przyprawami ăn giá zgodzić się na cenę ăn gian 1. oszukiwać, 2. oszukać ăn giá 1. targować się, 2. dobić targu, 3. dobijać targu ăn giơ 1. skompromitować, 2. zgadzać się ăn gỏi jeść ryby surowe ăn hại pędzić żywot pasożytniczy ăn hàng ładować towary ăn hiếp 1. krzywdzić, 2. poniewierać ăn hiệu jeść poza domem ăn hỏi świętować zaręczyny ăn học jeść i uczyć się ăn hớt ukraść ăn khách mieć wielu klientów ăn khao wyprawiać ucztę ăn khem zob. ăn kiêng ăn không 1. zabrać, 2. zabierać ăn khớp 1. przystawać, 2. stosować się ăn kiêng być na diecie ăn lãi osiągnąć zysk ăn lấn naruszać ăn lên 1. wzbić się, 2. wzbijać się ăn lời 1. nie dotrzymać obietnicy, 2. złamać słowo ăn lương otrzymać zapłatę ăn mày żebrak ăn mảnh ukraść ăn mặc ubierać się ăn mặn jeść potrawy przyprawione ostro ăn mòn korozja ăn mừng świętować ăn năn żałować ăn nằm zakwaterować ăn nhạt być na diecie ăn nhau to dużo znaczy 20
  22. ăn nhập 1. być związanym, 2. trwać ăn nhịp w takt ăn nhờ żyć na czyjś koszt ăn nói mówić ăn non 1. zakończyć grę wygraną, 2. wygrać ăn ở żyć ăn quịt 1. wziąć coś i nie oddać, 2. ukraść, 3. przywłaszczyć sobie coś ăn rỗi 1. pożreć, 2. pożerać ăn sáng jeść śniadanie ăn sâu 1. wnikać, 2. przenikać ăn sương zob. ăn đêm ăn tham jeść łapczywie ăn thề przysięgać ăn thua 1. konkurować, 2. wygrywać ăn thử spróbować ăn thừa żywić się resztkami jedzenia ăn tiệc ucztować ăn tiệm jeść w restauracji ăn tiêu wydatkować ăn tiền brać łapówkę ăn to brać pieniędzy dużo ăn tối jeść kolację ăn trầu żuć betel ăn trộm kraść ăn trưa jeść obiad ăn tươi otrzymać danie specjalne ăn uống jeść i pić ăn vã jeść potrawy bez ryżu ăn vạ żądać zwrotu odszkodowania ăn vặt jeść często ăn vận ubrać się ăn vụng jeść ukradkiem ăn xài zmarnować ăn xin żebrać ăn xôi żyć z dnia na dzień 21
  23. ăn ý umówić się ăng ten antena ắc qui akumulator ắng cổ milczeć ẳng szczekać ắp 1. pełny, 2. przepełniony ắt 1. na pewno, 2. stanowczo ắt có konieczny ắt hẳn zob. ắt 22
  24. Â âm 1. dźwięk, 2. ujemny, 3. świat zmarłych âm ấm ciepławy âm bản klisza âm cực biegun ujemny âm dương ujemność i dodatniość âm đạo pochwa âm điệu tonacja âm đức cnota dziedziczna âm giai gama âm học akustyka âm hồn dusze zmarłych âm hộ pochwa âm hưởng harmonia âm ỉ tlić się âm khí chłód i mrok âm lịch kalendarz księżycowy âm luật zasady weryfikacji âm lượng głośność âm mưu spisek âm nhạc muzyka âm phần mogiła âm phủ świat zmarłych âm sắc tonacja âm tần częstotliwość dźwięku âm thanh dźwięk âm thầm skryty âm thoa kamerton âm ti piekło âm tiết sylaba âm tín nowiny âm u ciemny i pochmurny âm vật łechtaczka âm vị dźwięk âm vị học fonetyka 23
  25. âm ỷ tlić się ấm ciepły ấm áp ciepły ấm chén czajniczek i filiżanki ấm chuyên czajniczek ấm cúng 1. serdeczny, 2. ciepły ấm đầu mieć gorączkę ấm no 1. zamożny, 2. żyć w dostatku ấm ớ nieumiejętny ấm tích duży czajnik z porcelany ấm ứ 1. bąkać, 2. bełkotać ấm ức urażony ầm głośny ầm ầm huczny ầm ĩ hałaśliwy ẩm wilgoć ẩm thấp niski i wilgotny ẩm ướt wilgotny ân ái miłość ân cần życzliwy ân giảm złagodzenie ân hận żałować ân huệ łaska ân nghĩa dobroczynność ân nhân dobroczyńca ân oán wdzięczność ân sủng dobrodziejstwo królewskie ân thưởng wynagradzać ân tình 1. życzliwość, 2. sympatia ân xá ułaskawić ấn 1. odcisnąć, 2. odbić pieczęć ấn bản 1. nakład, 2. wydanie Ấn Độ giáo hinduizm ấn định 1. ustanawiać, 2. ustalać ấn hành 1. publikować, 2. wydawać ấn kiếm pieczęć i miecz 24
  26. ấn loát drukarstwo ấn phẩm publikacja ấn tín pieczęć urzędowa ấn tượng wrażenie ẩn 1. ukrywać się, 2. chować się ẩn danh anonimowość ẩn dật 1. samotny, 2. odosobniony ẩn dụ metafora ẩn hiện ukrywać się i zjawić się ẩn khuất ukryty ẩn lánh ukrywać się ẩn náu ukrywać się ẩn nấp 1. chować się, 2. skryć się ẩn ngữ 1. przenośnia, 2. metafora ẩn sĩ uczony żyjący w odosobnieniu ẩn số nieznany ẩn thân schronić się ẩn̉ tình ukryty zamiar ẩn ý przenośnia ấp wioska ấp a ấp úng jąkać się ấp chiến lược wioska strategiczna ấp úng chwiejny ấp ủ ogrzewać ập 1. przyjść szybko, 2. przyjść raptem âu europejski âu ca śpiew chóralny âu hóa europeizować âu là 1. lepiej, aby, 2. lepiej, żeby âu phục ubranie w stylu europejskim âu sầu niespokojny i smutny âu tàu dok âu yếm 1. kochać, 2. uwielbiać ấu 1. dziecięcy, 2. dziecinny ấu thơ dzieciństwo ấu trĩ niedoświadczony 25
  27. ấu trĩ viên ogródek dziecięcy ấu trùng larwa ẩu nieostrożny ẩu đả bić się ấy tamten ẩy 1. pchać, 2. popychać 26
  28. B ba 1. trzy, 2. tata, ojciec ba ba żółw rzeczny ba bảy trzydzieści siedem ba bề bốn bên wszystkie strony ba bị 1. strach, 2. straszydło ba chìm bảy nổi życie trudne ba chỉ nietłusty ba cọc ba đồng ba dò życie kiepskie ba dòng thác cách trzy prądy rewolucyjne mạng ba dô ca bazooka ba dô ka zob. ba dô ca ba dơ zasada ba đào 1. fala, 2. bałwany, 3. trwożny, 4. niespokojny ba đầu sáu tay trzy głowy i sześć rąk ba gai 1. oszukańczy, 2. przebiegły ba góc trójkątny ba hoa 1. gadatliwy, 2. chełpić ba láp zob. ba gai ba lăng nhăng 1. jakkolwiek, 2. byle jak Ba lê Paryż ba lô plecak ba lông 1. balon, 2. piłka do gry ba mươi trzydzieści ba ngày trzy dni ba phải nie mający własnego zdania ba quân 1. armia, 2. wojsko ba que 1. oszukańczy, 2. przebiegły, 3. bezczelny ba rọi zob. ba chỉ ba sinh 1. długo, 2. wiecznie ba tê pasztet ba thu 1. trzy jesienie, 2. trzy lata ba tiêu banan ba toong 1. laska, 2. pałka 27
  29. ba tháng trzy miesiące ba trợn oszukańczy Ba Tư 1. Pers, 2. perski ba vạ bezmyślny ba xuân zob. ba thu bá 1. objąć rękami, 2. stryj bá âm 1. audycja, 2. transmitować, 3.transmisja bá cáo 1. ogłoszenie, 2. obwieszczenie bá chủ 1. pan, 2. władca bá hộ obszarnik ba láp 1. bezładny, 2. nieuporządkowany bá quan 1. mandaryni, 2. mandarynat bá quyền hegemonia bá tánh ludność bá tước 1. hrabia, 2. hrabina bá vương książę bà 1. babka, 2. stara kobieta, 3. pani bà ba pyjama na południu Wietnamu bà bô matka bà chị siostra starsza bà chủ gospodyni bà nội trợ gospodyni bà con krewni bà cô ciotka bà cố prababka bà cốt czarodziejka bà cụ 1. babka, 2. staruszka bà đồng 1. czarownica, 2. czarodziejka bà đỡ 1. akuszerka, 2. położna bà già staruszka bà giáo nauczycielka stara bà hoàng królowa Bà la môn 1. Brahma, 2. Bramin bà lão staruszka bà lớn 1. pani, 2. żona mandaryna bà mẹ matka 28
  30. bà mụ zob. bà đỡ bà nhạc teściowa bà phước siostra zakonna bà thầy znachorka bà vãi mniszka bà xơ zakonnica bả trucizna na myszy i psy bả lả zmęczony bả vai 1. mięśnie ramion, 2. łopatka bã 1. odpadki, 2. resztki, 3. fusy, 4. zmęczony, 5. znużony bạ 1. bez zastanowienia, 2. jak popadnie, 3. spis, 4. rejestr bác 1. stryj, 2. wuj, 3. sprzeciwiać się, 4. odrzucać bác ái 1. filantropia, 2. dobroczynność bác bẻ 1. odrzucać, 2. nie zgadzać się bác bỏ zob. bác bẻ bác cổ znawca starożytności bác gái stryjenka bác học uczony bác sĩ doktor bác vật przyroda bạc 1. srebro, 2. niewdzięczny bạc ác 1. podstępny, 2. zdradziecki bạc bẽo 1. niewierny, 2. niewdzięczny bạc đãi 1. ubliżać, 2. obrażać bạc đầu siwowłosy bạc giấy 1. banknoty, 2. pieniądze papierowe bạc hà mięta bạc lẻ drobne pieniądze bạc má piegża bạc màu 1. płowieć, 2. tracić kolor bạc mệnh 1. los nieszczęśliwy, 2. niepowodzenie bạc nhạc mięso żylaste bạc nhược słaby bạc phau śnieżnobiały bạc phận 1. dola zła, 2. los nieszczęśliwy 29
  31. bạc phết 1. wyblakły, 2. spłowiały bạc phơ 1. siwy, 2. siwowłosy bạc tình niewierny bạc triệu milion piastów bạc vạn dziesięć tysięcy piastów bách 1. sto, 2. wszystko, 3. wszędzie, 4. cyprys bách bệnh choroby wszystkie bách bổ ożywiony na wszystko bách bộ przechadzka bách chiến sto bitew bách hiếp 1. przymuszać siłą, 2. grozić bách hóa dom towarowy bách kế sposoby wszystkie bách khoa 1. encyklopedyczny, 2. politechnika, 3. politechniczny bách khoa toàn thư encyklopedia bách li hương tymianek bách linh 1. bóstwa, 2. bogowie bách nghệ 1. sto zawodów, 2. zawody wszystkie bách phân setny bách thảo ogród botaniczny bách thắng sto zwycięstw bách thú ogród zoologiczny bách tính publiczność bạch 1. biały, 2. czysty bạch cầu 1. leukocyty, 2. krwinki białe bạch dương brzoza bạch đàn drzewo skandalowe bạch đầu quân bojownicy siwowłosi bạch hầu 1. dyfteryt, 2. błonica bạch huyết szczepionka bạch kim platyna bạch lạp wosk biały bạch nhật dzień biały Bạch ốc Biały Dom (dom prezydenta Stanów Zjednoczonych) bạch phiến heroina 30
  32. bạch tạng albinizm bạch thỏ zając biały bạch tuộc ośmiornica bạch yến czyżyk bai 1. wyciągać, 2. rozciągać bai bải 1. śpiesznie, 2. pośpiesznie bái biệt kłaniać się bái chào kłaniać się bái kiến 1. odwiedzać, 2. składać wizytę bái phục 1. podziwiać, 2. zachwycać się bái tạ podziękować z uszanowaniem bái tổ wyrażać wdzięczność przodkom bái vật giáo fetyszyzm bái yết 1. odwiedzać, 2. składać wizytę bài 1. artykuł, 2. lekcja, 3. karty do gry bài bác dyskredytować bài báo artykuł w gazecie bài bản 1. systematyczny, 2. prawidłowy bài bình luận komentarz bài ca 1. pieśń, 2. piosenka bài diễn văn przemówienie bài đàn 1. utwór muzyczny, 2. partytura bài giải rozwiązywanie bài hát 1. piosenka, 2. pieśń bài học 1. lekcja, 2. nauczka bài lá karta do gry bài làm rozwiązywanie bài luận tekst bài ngoại antycudzoziemski bài tập 1. ćwiczenie, 2. zadanie bài thơ 1. wiersz, 2. utwór poetycki, 3. poemat bài thuốc recepcja lekarska bài tiết wydzielać bài toán zadanie matematyczne bài trí 1. przyozdobić, 2. upiększyć bài trừ 1. usuwać, 2. likwidować 31
  33. bài văn utwór literacki bài vị tabliczka z imionami przodków bài vở lekcje szkolne bài xã luận artykuł w gazecie bài xích bojkotować bài dương 1. synagoga, 2. bóżnica, 3. dom modlitwy bải hoải 1. bardzo zmęczony, 2. wyczerpany bãi 1. plaża, 2. równina, równe miejsce, 3. odwołać bãi biển plaża bãi binh przerwać działania wojenne bãi bỏ 1. znieść, 2. skasować, 3. zniesiony bãi bồi namuł bãi chăn thả pastwisko bãi chiến zob. bãi binh bãi chợ strajkować bãi chức 1. odwołać ze stanowiska, 2. zostać usuniętym bãi cỏ 1. trawnik, 2. łąka bãi công strajkować bãi đá bóng boisko bãi đỗ xe parking bãi khoá bojkot w szkole bãi miễn usunąć ze stanowiska bãi nại 1. zaprzestać, 2. odwołać bãi phù xa namulisko bãi rác śmietnisko bãi sông plaża nadrzeczna bãi tập plac do ćwiczeń bãi tha ma cmentarz bãi thải śmietnisko bãi thị targowisko bãi thực strajk głodowy bãi trường skończyć rok szkolny bại 1. sparaliżowany, 2. zepsuty, 3. przegrać, 4. zostać pokonanym bại binh wojska rozbite bại hoại zdemoralizowany 32
  34. bại liệt sparaliżowany bại lộ ujawnić bại quân wojska rozbite bại sản 1. zrujnowany, 2. zbankrutowany bại trận 1. przegrać walkę, 2. podnieść klęskę bại tục obyczaje rozwiązłe bại tướng dowódca pokonany bại vong poległy bám przyczepiać się bám lấy 1. chwytać, 2. wczepiać się bám riết przyczepić się mocno bám trụ 1. zostać, 2. zostawać ban 1. dawać, 2. udzielać, 3. ogłosić, 4. opublikować, 5. obwieścić, 6. w czasie, 7. podczas, 8. sekcja, 9. wydział, 10. komitet, 11. piłka do gry ban âm nhạc orkiestra ban ân 1. wyświadczyć przysługę, 2. okazywać łaskę ban bố 1. ogłosić, 2. opublikować ban chiều po południu ban cho 1. obdarzyć, 2. obdarować ban hôm 1. wieczór, 2. wieczorem ban công balkon ban đầu 1. z początku, 2. początkowo ban đêm 1. nocą, 2. w nocy ban hành ogłosić i wprowadzić w życie ban khen chwalić ban mai rankiem wczesnym ban nãy 1. przed chwilą, 2. dopiero co ban ơn zob. ban ân ban phát obdarzać ban quản trị zarząd ban sáng 1. rano, 2. rankiem ban tặng 1. nagradzać, 2. wynagradzać ban thưởng 1. nagradzać, 2. udzielać pochwały ban tối 1. wieczorem, 2. wieczór ban trưa w południe 33
  35. bán 1. sprzedawać, 2. sprzedać, 3. połowa, 4. pół bán bình nguyên półrównina bán buôn sprzedawać hurtem bán cầu półkula bán chác handlować bán chạy 1. sprzedawać szybko, 2. towar chodliwy bán chính thức półoficjalny bán công khai półotwarty bán dẫn półprzewodnik bán đảo półwysep bán đấu giá zlicytować bán đắt sprzedawać drogo bán đổ sprzedawać ze stratą bán do sprzedawać z prawem powrotnego odkupienia bán đứt sprzedawać bez prawa powtórnego odkupienia bán đứng zdradzić bán ế nie znajdować zbytu bán hàng 1. handlować, 2. sprzedawać towary bán hớ sprzedawać po niskiej cenie bán kết półfinał bán kính promień bán lẻ sprzedawać detalicznie bán mạng 1. sprzedawać się komuś, 2. zaprzedać się bán mình zob. bán mạng bán nguyên âm półsamogłoska bán nguyệt półksiężyc bán niên 1. półrocze, 2. półroczny bán non sprzedać za niską cenę bán nước 1. zdrajca, 2. zdradziecki bán phụ âm półspółgłoska bán quân sự półwojskowy bán rao sprzedawać na licytacji bán rong sprzedawać przy drodze bán sỉ sprzedawać hurtem bán sơn địa 1. teren podgórski, 2. podgórze bán tháo wyprzedaż 34
  36. bán thành phẩm sprzedać produkty bán thân połowa ciała bán thuộc địa półkolonialny bán tự động półautomatyczny bán xới opuścić ojczyznę bàn 1. stół, 2. dyskutować, omawiać bàn ăn stół w jadalni bàn bạc 1. dyskutować, 2. debatować bàn cãi 1. omawiać, 2. rozważać bàn chải szczotka bàn chải đánh răng szczoteczka do zębów bàn chân stopa bàn chông 1. kołek, 2. bolec bàn cờ szachownica bàn cuốc rękojeść motyki bàn dân thiên hạ ludność bàn đạp pedał bàn đèn komplet przyborów do palenia opium bàn định 1. obradować, 2. debatować bàn ép prasa bàn ghế mebel bàn giao 1. przekazać, 2. przekazywać bàn giấy 1. biuro, 2. biurko bàn học 1. stolik, 2. biurko bàn là żelazko bàn luận 1. dyskutować, 2. debatować bàn lùi odstąpić bàn máy podstawa maszyny bàn mổ stół operacyjny bàn phím klawiatura bàn ra odradzić bàn soạn 1. radzić się, 2. rozważać bàn tay ręka bàn tán 1. dyskutować, 2. omawiać bàn thạch płyta kamienna bàn thờ ołtarz 35
  37. bàn tính 1. dyskutować, 2. liczydło bàn tọa siedzenie bàn trang grabie bàn tròn stół okrągły bản 1. tablica, 2. plansza, 3. lista, 4. spis, 5. egzemplarz, 6. utwór bản án wyrok bản cáo trạng oskarżenie bản chất istota bản chính 1. oryginał, 2. pierwowzór bản chức ja bản doanh kwatera główna bản đàn utwór muzyczny bản địa 1. miejscowy, 2. endemiczny, 3. egzotyczny bản đồ 1. mapa, 2. plan bản đồ lưu thông mapa komunikacyjna bản đúc odlew bản ghi nhớ memorandum bản gốc 1. oryginał, 2. pierwowzór bản hướng dẫn instrukcja bản in tekst drukowany bản kẽm 1. stereotyp, 2. folia cynowa bản kê khai inwentaryzacja bản làng wieś bản lề zawiasa bản lĩnh 1. właściwość, 2. zaleta bản mệnh życie bản năng 1. instynkt, 2. cecha wrodzona bản ngã ja bản ngữ język ojczysty bản nháp 1. brulion, 2. brudnopis bản quán strony rodzinne bản quốc 1. kraj ojczysty, 2. ojczyzna bản quyết toán bilans bản quyền prawo autorskie bản sao 1. kopia, 2. duplikat 36
  38. bản sắc koloryt bản tâm sumienie bản thảo 1. rękopis, 2. manuskrypt bản thân 1. własny, 2. osobisty bản thỏa thuận porozumienie bản tin wiadomość bản tính 1. właściwość, 2. wrodzony, 3. natura bản tóm tắt streszczenie bản tuyên ngôn deklaracja bản vị 1. wzorzec, 3. miernik, 4. indywidualny bản viết rękopis bản xứ 1. lokalny, 2. miejscowy bạn 1. kolega, 2. przyjaciel bạn bầy przyjaciele bạn bè 1. przyjaciele, 2. koledzy bạn cũ 1. dawny kolega, 2. stary przyjaciel bạn đọc czytelnik bạn đời 1. mąż, 2. żona bạn đồng nghiệp kolega po fachu bạn đồng hương 1. rodak, 2. ziomek bạn đồng liêu kolega bliski bạn đường współtowarzysz podróży bạn hàng klient bạn học kolega szkolny bạn hữu 1. przyjaciele, 2. towarzysze bạn tâm tình powiernik bạn tâm giao zob. bạn tâm tình bạn thân 1. przyjaciel, 2. przyjaciółka bạn vàng 1. kochanek, 2. kochanka bang stan bang giao stosunki międzynarodowe bang trợ 1. pomagać, 2. wspierać báng 1. wzdęcie brzucha, 2. kolba, 3. uderzać po głowie zgiętym palcem, 4. ganiać báng bổ 1. wyśmiewać, 2. kpić z kogoś báng nhạo kpiny 37
  39. báng súng kolba karabinu bàng badan bàng bạc białawy bàng hoàng ospały bàng quan obojętny bàng quang pęcherz bàng tiếp 1. styczny, 2. zbieżny bảng 1. tablica, 2. tabela bảng danh dự 1. tablica pamiątkowa, 2. tablica ku czci, 3. tablica honorowa bảng đen tablica czarna bảng giá taryfa bảng hiệu szyld bảng lảng 1. melancholijny, 2. smutny bảng màu wzornik kolorów bảng nhãn tytuł drugiego stopnia nadawany po zdaniu egzaminu państwowego na dworze cesarskim bảng vàng 1. tablica pamiątkowa, 2. tablica ku czci, 3. tablica honorowa banh 1. rozszerzać, 2. otwierać bánh ciasto bánh bao pasztecik bánh bích quy 1. herbatnik, 2. biszkopt bánh bò biszkopt bánh bỏng ciastko kuliste bánh chay ciastko bez nadzienia bánh chả rodzaj słodkiego ciastka bánh chè rzepka kolanowa bánh chưng kwadratowe ciastko kleiste bánh cốm wyroby mączne bánh cuốn naleśniki z ryżu bánh dẻo ciasto słodkie z kleistego ryżu bánh đa płatki ryżowe okrągłe bánh đa nem płatki ryżowe cieniutkie bánh đà koło zamachowe bánh đậu xanh ciastka z fasoli żelowate bánh ga tô ciasto 38
  40. bánh giầy ciastko z kleistego ryżu okrągłe bánh lái ster bánh mì chleb bánh nếp ciastko z kleistego ryżu bánh ngọt ciastko bánh nướng ciastko bánh phở makaron ryżowy bánh thánh opłatek bánh trái owoce i ciasto bánh trung thu ciastko w kształcie półksiężyca lub sierpa bánh vẽ oszustwo bánh xe koło wozu bành ra otwierać bành tô palto bành trướng ekspansja bảnh 1. ładny, 2. elegancki bảnh bao 1. elegancki, 2. ładnie ubrany bảnh chọe 1. okazały, 2. imponujący bảnh mắt budzić się bảnh trai przystojny bạnh 1. szeroki, 2. rozległy bao 1. worek, 2. powłoczka, 3. jak, jaki, 4. ile, 5. fundować bao bì opakowanie bao biện zajmować się na raz wieloma pracami bao bọc 1. owinąć, 2. otoczyć, okrążyć bao che chronić bao diêm pudełko zapałek bao dung 1. tolerować, 2. pobłażać bao giấy opakowanie papierowe bao giờ kiedy bao gồm 1. zawierać, obejmować, 2. składać się bao hàm zawierać bao la 1. rozległy, 2. olbrzymi bao lăm 1. drobiazg, 2. niedużo bao lâu 1. jak długo?, 2. jak dawno? 39
  41. bao lơn balustrada bao nhiêu 1. ile?, 2. jak dużo? bao phủ pokrywać bao quanh otaczać bao quát 1. obejmować, 2. zawierać bao tay rękawiczka bao tải worek bao thầu zawierać kontrakt bao thơ koperta bao thư zob. bao thơ bao trùm 1. pokrywać, 2. zasłaniać bao tử żołądek bao tượng 1. portmonetka, sakiewka, 2. woreczek bao vây 1. okrążać, 2. otaczać bao xa jak daleko? báo 1. gazeta, 2. prasa, 3. zawiadomić, 4. poinformować, 5. pantera báo an odwołać alarm báo ảnh magazyn ilustrowany báo ân 1. odwdzięczyć się, 2. wdzięczny báo cáo 1. referat, 2. raport, sprawozdanie báo cáo viên referujący báo chí prasa báo cô żyć czyimś kosztem báo công przedstawić osiągnięcia báo cừu 1. odpłacić za krzywdy, 2. zemścić się báo đáp odwzajemniać báo động alarm báo giới prasa báo hại wyrządzać szkodę báo hiếu pełnić obowiązki synowskie báo hiệu 1. dawać sygnał, 2. sygnalizować báo hỷ ogłosić dobrą nowinę báo mộng sen báo phục szukać odwetu báo quán redakcja gazety 40
  42. báo tang powiadomić o śmierci báo thù 1. mścić się, 2. zemsta báo thức budzić báo tin 1. zawiadamiać, 2. informować báo trước uprzedzać báo tử powiadomić o śmierci bào 1. heblować, 2. strugać, 3. hebel, 4. strug bào chế lekarstwa gotowe bào chữa 1. usprawiedliwiać, 2. bronić bào mòn erozja bào ngư mięczaki bào thai 1. płód, 2. zarodek bào tử zarodek bảo 1. powiedzieć, 2. radzić bảo an zabezpieczać bảo ban 1. namówić, 2. zachęcić bảo bối 1. berło, 2. buława bảo chứng 1. gwarantować, 2. gwarancja bảo dưỡng 1. żywić, 2. wychowywać bảo đảm 1. gwarantować, 2. zapewniać bảo hành gwarancja bảo hiểm ubezpieczać bảo hoàng rojalistyczny bảo hộ 1. protegować, 2. protektorat bảo kiếm miecz drogocenny bảo lãnh gwarantować bảo lĩnh zob. bảo lãnh bảo lưu rezerwować bảo mẫu 1. mamka, 2. niania, 3. karmicielka bảo mật 1. tajny, 2. tajność bảo phí składka ubezpieczeniowa bảo quản 1. przechowywać, 2. przechowanie bảo vật hoàng cung skarb cesarski bảo tàng muzeum Bảo tàng mỹ thuật muzeum sztuk pięknych bảo tàng ngoài trời skansen 41
  43. bảo thủ konserwatywny bảo toàn zabezpieczać bảo tồn konserwować bảo tồn bảo tàng konserwacja bảo trợ pomagać bảo vật przedmiot drogocenny bảo vệ 1. chronić, 2. bronić bão 1. tajfun, 2. burza, 3. wichura bão bùng huragan bão cát burza piaskowa bão hòa 1. nasycać, 2. nasycenie bão rớt porywy burzy ostatnie bão táp 1. huragan, 2. tajfun bão tố burza bão tuyết burza śnieżna bạo 1. śmiały, 2. odważny, 3. zuchwały bạo chúa tyran bạo dạn 1. śmiały, 2. odważny bạo dâm sadystyczny bạo động 1. buntować się, 2. podnosić bunt bạo gan śmiały bạo hành przemoc bạo lực 1. przemoc, 2. terror bạo ngược tyrański bạo tàn barbarzyński bát miska bát âm gama bát đĩa naczynia stołowe bát giác 1. ośmiokątny, 2. ośmiokąt bát hương 1. naczynie do kadzideł, 2. kadzielnica bát ngát 1. rozległy, 2. niezmierzony, 3. bezgraniczny bát nháo 1. nieporządek, 2. nieład bạt zrównać z ziemią bạt không thấm nước plandeka bạt mạng ryzykowny bạt ngàn dużo 42
  44. bạt tai policzkować báu 1. drogocenny, 2. drogi bay latać bay biến 1. ulecieć, 2. zniknąć bay bổng unosić się wysoko bay bướm kwiecisty bay hơi wyparować bay lên unosić się bay lượn latać bay màu tracić kolor bay mùi tracić zapach bày 1. układać, 2. wystawiać bày biện 1. rozmieszczać, 2. rozstawiać bày chuyện 1. zmyślać, 2. fantazjować bày đặt zmyślać bày tỏ wyrażać bày trò zmyślać bày vẽ wymyślać bảy siedem bắc północ bắc bán cầu półkula północna bắc bậc budować schodki bắc cầu budować most bắc cực biegun północny bắc đẩu Wielka Niedźwiedzica (gwiazdozbiór) bắc đẩu bội tinh Order Krzyża Legii Honorowej (odznaczenie francuskie) bắc nam północ i południe băm nhỏ 1. siekać, 2. siec bặm zaciskać băn khoăn niepokoić się bắn strzelać bắn bia strzelać do tarczy bắn chìm zatopić bắn phá bombardować bắn rơi zestrzelić bắn tỉa strzelać pojedynczo 43
  45. bắn tin 1. rozgłosić, 2. rozpowszechnić bẳn 1. zagniewany, 2. zły băng 1. bandażować, opatrywać, 2. lód, 3. zamrozić, 4. bank băng bó 1. bandażować, 2. robić opatrunek băng ca nosze băng chuyền 1. transporter, 2. ruchomy băng dính plaster băng đảo góra lodowa băng đạn taśma do pocisków băng đầu trọc 1. gang, 2. łysy băng điểm 1. temperatura zamarzania. 2. temperatura krzepnięcia băng giá 1. mroźny, 2. lodowaty băng hà umrzeć băng huyết krwotok băng keo taśma klejąca băng nhân 1. swat, 2. swatka băng phiến 1. naftalina, 2. kamfora băng tải zob. băng chuyền băng tuyết lodowiec bằng 1. równy, 2. dyplom, 3. z czym, 4. posługiwać się bằng cấp dyplom bằng chân 1. niewzruszony, 2. solidny, 3. niezachwiany bằng chứng 1. dowód, 2. fakt bằng cớ zob. bằng chứng bằng cứ zob. bằng chứng bằng đá nguyên khối monolityczny bằng địa równy teren bằng hữu 1. przyjaciele, 2. koledzy bằng không jeśli nie bằng lòng zadowolony bằng nào 1. jaka wielkość?, 2. jaki rozmiar? bằng nhau równy bằng như 1. jeśliby, 2. w przypadku gdyby bằng phẳng 1. gładki, 2. równy 44
  46. bằng thừa jak gdyby nigdy nic bằng vàng złocony bắp cày część lemiesza drewniana bắp cải kapusta bắp chân łydka bắp chuối kwiat bananowca bắp đùi udo bắp ngô kukurydza bắp tay 1. biceps, 2. mięsiń dwugłowy ramienia bắp thịt 1. mięsień, 2. muskuł bắp vế udo bắt 1. schwytać, 2. zatrzymać, 3. aresztować bắt bẻ 1. narzucać, 2. krytykować bắt bí szantażować bắt bớ aresztować bắt buộc zmuszać bắt cá łowić ryby bắt chuyện nawiązać rozmowę bắt chước naśladować bắt cóc porywać bắt đầu 1. zaczynać, 2. rozpoczynać, 3. zapoczątkować bắt đền żądać odszkodowania bắt được 1. znajdować, 2. znaleźć bắt ép 1. zmuszać, 2. używać przymusu bắt gặp spotykać bắt giam 1. uwięzić, 2. zamknąć bắt giọng dyrygować bắt lính 1. rekrutacja, 2. mobilizacja bắt lỗi 1. obwinić, 2. oskarżyć bắt lửa 1. zapalny, 2. zająć się ogniem, 3. zapalić się bắt mạch badać puls bắt mối pozwolić się złapać bắt nạt 1. nastraszyć, 2. zastraszyć bắt nguồn pochodzić bắt nhịp dyrygować orkiestrą 45
  47. bắt nợ wypożyczać bắt phạt 1. karać, 2. ukarać bắt phu zabierać się do roboty pod przymusem bắt qủa tang złapać na gorącym uczynku bắt rễ korzenie wyrastające bắt sống 1. złapać kogoś żywego, 2. złapać żywcem bắt tay ściskać dłoń bắt thăm ciągnąć losy bắt tội 1. obwinić, 2. oskarżyć bắt tréo skrzyżować bặt 1. cicho, 2. milknąć bặt tăm zniknąć bez śladu bặt tin zniknąć bez wieści bấc 1. knot, 2. lekki bậc 1. stopień, 2. szczebel bậc cầu thang schodek bậc cao nhất trong thi apogeum cử bậc cửa schody wejściowe bậc thầy nauczyciel bậc thứ hierarchia bấm kłuć paznokciem bấm bụng 1. powściągać się, 2. powstrzymywać się bấm chân czepiać się palcami nóg bấm chuông dzwonić bấm độn wróżyć bấm giờ wyznaczyć czas bấm ngọn ściąć wierzchołki roślin zielonych bấm nút ściskać bẩm prosić bẩm sinh wrodzony bẩm tính 1. natura, 2. charakter bẫm dużo bậm dużo bấn 1. biedny, 2. nędzny bần cố 1. ubogi, 2. biedny bần cố nông dzierżawcy bezrolni 46
  48. bần cùng 1. nędzny, 2. ubogi bần cùng hóa nędznie bần hàn nędza bần huyết 1. anemia, 2. anemiczny bần nông chłop małorolny bần tăng mnich bần thần melancholijny bần tiện 1. ubogi, 2. nędzny bẩn 1. zakłopotany, 2. skrępowany bấn túng 1. nie mieć pieniędzy, 2. znajdować się w ciężkiej sytuacji bẩn thỉu 1. brudny, 2. nieczysty, 3. paskudny, 4. obrzydliwy bận 1. raz, 2. ubierać się bận bịu zajęty bardzo bận lòng 1. przejmować się, 2. niespokojny bận rộn zajęty bardzo bận tâm zob. bận rộn bận việc zajęty pracą bâng khuâng 1. zamyślony, 2. smutny bâng quơ 1. bezcelowy, 2. nieokreślony bang 1. wyrywać z korzeniami, 2. przesadzać bấp bênh niepewny bập zasztyletować bập bẹ 1. bełkotać, 2. gaworzyć bập bênh huśtawka bập bềnh 1. pływać po powierzchni, 2. unosić się bập bõm 1. niejasny, 2. niewyraźny bập bồng kołysać się na wodzie bất nie bất an niespokojny bất biến 1. niezmienny, 2. stały bất bình niezadowolony bất bình đẳng nierówność bất cần nieostrożny bất chấp 1. nie liczyć się z czymś, 2. nie patrzeć na coś bất chính 1. nieuczciwy, 2. nielegalny 47
  49. bất chợt nagle bất công 1. niesprawiedliwy, 2. niesprawiedliwość bất cứ 1. każdy, 2. wszelki, 3. wszystkie bất di bất dịch 1. niezmienny, 2. stały bất diệt nieśmiertelny bất đắc chí 1. niezadowolony, 2. niezaspokojony bất đắc dĩ 1. wbrew woli, 2. niechętnie bất đắc kỳ tử nagły bất định 1. niestały, 2. nieokreślony bất đồ 1. niespodziewanie, 2. nagle bất đồng 1. rozbieżny, 2. rozbieżność bất động nieruchomy bất động sản nieruchomość bất giác bezwiednie bất hảo 1. zły, niedobry, 2. lichy bất hạnh nieszczęśliwy bất hiếu niewdzięczny bất hòa 1. nieporozumienie, 2. niesnaska bất hợp hiến 1. nieprawny, 2. nielegalny bất hợp lý nieracjonalny bất hợp pháp 1. nieprawny, 2. nielegalny bất hủ niezapomniany bất kham nieposkromiony bất khả xâm phạm 1. nietykalny, 2. nienaruszalny bất khuất nieugięty bất kỳ 1. dowolny, 2. byle jaki bất lịch sự 1. niegrzeczny, 2. nieprzyzwoity, 3. arogancja bất lợi niekorzystny bất luận 1. bez względu na, 2. nie patrząc na bất lương nieuczciwy bất lực 1. bezsilny, 2. niezdolny bất ly thân mający ze sobą bất mãn niezadowolony bất minh niejasny bất nghĩa 1. niesłuszny, 2. niesprawiedliwy bất ngờ 1. nagle, 2. nieoczekiwanie 48
  50. bất nhã 1. niegrzeczny, 2. nieuprzejmy bất nhân nieludzki bất nhất 1. niestały, 2. nietrwały bất phân thắng bại niepokonany bất phục 1. nie podporządkować się, 2. nie uznać bất phương trình nierówność bất quá 1. nie więcej, 2. tylko bất tài 1. niezdolny, 2. nieudolny, 3. niezdatny bất tất nie ma po co bất tận 1. nieskończony, 2. nieskończoność bất thần nagle bất thình lình zob. bất thần bất thường niezwykły bất tiện 1. niewygodny, 2. niedogodny bất tin nieufność bất tỉnh stracić przytomność bất trắc 1. nieprzewidziany, 2. nieoczekiwany bất trị 1. nieuleczalny, 2. uporczywy bất trung niewierny bất tuyệt 1. ciągły, 2. nieprzerwany, 3. nieustanny bất túc 1. brakować, 2. nie starczać bất tử 1. nieśmiertelny, 2. nieśmiertelność bất xâm phạm nienaruszony bất ý 1. przypadkowy, 2. nieoczekiwany bật 1. pstrykać, 2. rozlegać się, 3. bić, 4. uderzać bật bông międlić bawełnę bật cười wybuchnąć śmiechem bật đèn zapalać światło bật đèn xanh 1. zapalać zielone światło, 2. pozwolić bật lò xo puszczać sprężynę bật lửa 1. zapalniczka, 2. krzesać ogień bâu 1. otaczać ze wszystkich stron, 2. przyczepiać się, 3. przywiązywać się bấu 1. wczepiać się pazurami, 2. drapać bấu véo drapać i szczypać bấu víu 1. chwycić się, 2. uchwycić się 49
  51. bầu 1. tykwa, 2. butla, 3. okrągły, 4. brzemienny bầu bán 1. wybierać przez głosowanie, 2. wybór bầu bạn 1. przyjaciel, 2. towarzysz bầu bầu 1. wzdęty, 2. okrągły bầu bậu 1. nadąć się, 2. zrobić minę obrażoną bầu bí 1. tykwy, 2. dynia bầu bĩnh 1. pulchny, 2. tłusty, 3. odżywiony dobrze bầu cử 1. wybory, 2. głosowanie bầu dục 1. owalny, 2. nerki bầu không khí atmosfera bầu nậm 1. bukłak, 2. wczepiać się bầu nhụy hoa zalążnia bầu trời niebo bây 1. bezczelny, 2. bezwstydny, 3. impertynencki, 4. obecny bây giờ 1. teraz, 2. obecnie bây nhiêu 1. tyle, 2. tyleż bấy giờ 1. wtedy, 2. w owym czasie bấy lâu w ciągu długiego czasu bấy nhiêu tyle bầy 1. grupa, 2. stado, 3. gromada, 4. zbiorowisko, 5. trzoda, 6. rozmieszczać, 7. lokować, 8. rozstawiać bầy biện 1. rozstawiać, 2. rozlokować bầy chuyện wymyślać bầy đặt zmyślać bầy nhầy 1. lepki, 2. kleisty, 3. natarczywy bầy tôi 1. poddany, 2. sługa bẩy siedem bẫy pułapka bậy 1. nieprzyzwoity, 2. szpetny, 3. wstrętny bậy bạ zob. bậy be 1. butelka, 2. wymyślać be be beczeć be bé malutki be bét 1. w wielu miejscach, 2. bardzo wiele bé 1. mały, 2. wąski, 3. młody 50
  52. bé bỏng malutki bé con dziecko bé dại mały i nieumiejętny bé miệng mówić cicho bé mọn 1. maleńki, 2. drobny bé nhỏ maleńki bé tí malutki bé tị maleńki bè 1. płot, 2. partia, 3. koalicja, 4. obóz bè, mảng tratwa bè bạn przyjaciele bè bè 1. tłusty, 2. karzełek bè cánh 1. ugrupowanie, 2. partia bè đảng 1. partie, 2. ugrupowania bè lũ 1. klika, 2. szajka bè nhè bełkotać bè phái 1. grupa, 2. sekta bẻ 1. obłamywać, 2. łamać, 3. karcić, 4. krytykować bẻ bai ostro krytykować bẻ ghi przestawiać zwrotnice bẻ lái 1. kierować, 2. prowadzić bẻ vụn rozłamać bẽ wstydzić się bẽ bàng wstydzić się bẽ mặt zawstydzić się bẻm chełpliwy bẻm mép zob. bẻm bén 1. odpowiadać, 2. pasować, 3. zapalać się bén hơi przywykać bén lửa zapalać się bén mảng 1. podchodzić, 2. przybliżać się bén mùi 1. nasączyć się, 2. przywyknąć bén rễ 1. zakorzenić się, 2. zapuszczać korzenie bén tiếng poznawać po głosie bèn 1. teraz, 2. od razu, 3. wkrótce, 4. potem 51
  53. bèn bẹt spłaszczony bẽn lẽn nieśmiały bẹn pachwina beng obciąć beo 1. pantera, 2. leopard, 3. szczypać béo tłusty béo bệu cierpiący na otyłość béo bở 1. przynosić dochody, 2. dochodowy béo đẫy tęgi béo ị otyły béo lẳn 1. tłusty, 2. tęgi béo mắt przyciągający wzrok béo mập tęgi béo mỡ tłusty béo phệ 1. tłusty, 2. pulchny béo phì otyły béo tốt tłusty i zdrowy béo tròn tłusty i okrągły bèo rzęsa bèo bọt mało bèo cái słupek bèo dâu azalia bèo lục bình zob. bèo nhật bản bèo nhật bản hiacynt wodny bèo ong pływający mech bèo Tây zob. bèo nhật bản bèo tấm rzęsa bẹo szczypać bép xép opowiadać historyjki bẹp 1. nieforemny, 2. zdeformowany bẹp dí bardzo spłaszczony bẹp rúm 1. zdeformować, 2. zdeformowany bét 1. bardzo, 2. silnie, 3. mocno bét be 1. zupełnie, 2. całkowicie bét nhè 1. upić się, 2. pijany bét ra co najmniej 52
  54. bẹt 1. płaski, 2. spłaszczony bẹt ra spłaszczony bê 1. cielę, 2. cielak, 3. nosić w obu rękach bê bết ciężki bê bối 1. poplątany, 2. skomplikowany bê tha prowadzić życie rozpustne bê tông beton bê trễ spóźniać się bế nosić na rękach bế ẵm zob. bế bế bồng zob. bế bế giảng skończyć rok szkolny bế mạc 1. zamykać, 2. zasłaniać firanki bế quan zamykać granice bế quan tỏa cảng prowadzić blokadę polityczną bế tắc 1. przegradzać, 2. zatykać bề 1. strona, kierunek, 2. pogląd bề bề 1. wiele, 2. masa, 3. chaotycznie, 4. bezładnie bề bộn 1. nieuporządkowany, 2. chaotyczny bề cao wysokość bề dài długość bề dầy grubość bề dọc długość bề dưới strona dolna bề mặt powierzchnia bề ngang szerokość bề ngoài strona zewnętrzna bề phải strona prawa bề rộng szerokość bề sâu głębokość bề thế 1. być silnym, 2. mieć wpływ bề tôi służący bề trái strona lewa bề trên przodkowie bể 1. basen, zbiornik, 2. morze, 3. ocean, 4. rozbić się, 5. łamać 53
  55. bể bơi pływalnia bể cạn 1. basen, 2. rezerwuar, 3. cysterna bể khổ ciężkie życie bễ pompa w kuźni bệ 1. estrada, 2. cokół, 3. miech bệ cửa próg bệ hạ król bệ phóng podstawa wyrzutni bệ rạc 1. niechlujny, 2. zaniedbany bệ rồng tron bệ tì podstawka bệ thờ ołtarz bệ vệ straż królewska bệch biały, jak kreda bên 1. strona, 2. bok bên bị poważny bên cạnh 1. obok, 2. sąsiedni bên dưới na dole bên hữu na prawo bên ngoài 1. zewnętrzny, 2. powierzchowny bên ngoại 1. krewni żony, 2. matczyny bên nguyên powód bên nội 1. pokrewieństwo, 2. krewni bên nợ 1. strona wypożyczająca coś, 2. wypożyczający coś, 3. użyczający czegoś bên phải strona prawa bên tả strona lewa bên trái strona lewa bên trên na górze bên trong wewnątrz bến 1. przystań, 2. nabrzeże, 3. postój bến đò 1. przystań, 2. nabrzeże bến phà nabrzeże bến tàu 1. port, 2. przystań bến xe 1. dworzec autobusowy, 2. samochodowy bền 1. mocny, 2. trwały, 3. krzepki, 4. wytrwały 54
  56. bền bỉ 1. nieugięty, 2. wytrwały bền chặt 1. mocny, 2. solidny bền chí 1. uparty, 2. uporczywy bền gan zob. bền chí bền lòng 1. twardy, 2. niezłomny bền màu kolor trwały bền vững 1. stabilny, 2. wytrwały bện 1. skręcać, 2. zwijać bênh 1. bronić, 2. podtrzymywać, 3. ujmować bênh vực zob. bênh bềnh 1. pływać, 2. unosić się na powierzchni bềnh bệch zob. bệch bềnh bồng kołysać się bệnh choroba bệnh án 1. karta choroby, 2. historia choroby bệnh binh chory żołnierz bệnh căn choroba bệnh chứng symptomy bệnh dị ứng alergia bệnh hoạn choroby i nieszczęścia bệnh lý patologiczny bệnh lý học patologia bệnh nhân 1. chory, 2. pacjent bệnh sử historia choroby bệnh tật choroba bệnh tình choroba weneryczna bệnh trạng stan chorobowy bệnh tưởng 1. choroba zmyślona, 2. choroba urojona bệnh viện szpital bệnh viện đa khoa 1. szpital wielospecjalistyczny, 2. poliklinika bệnh viện tiền phương szpital polowy bệnh xá ambulatorium bếp kuchnia bếp lò piec bếp núc kuchnia bếp nước kucharstwo 55
  57. bết 1. plamić, 2. brudzić, 3. zmęczony, 4. osiąść, 5. sadowić się, 6. głupi bệt 1. na ziemi, 2. na podłodze bêu wystawiać na pokaz bêu diếu pokazywać braki bêu nắng wystawiać na działanie światła słonecznego bêu riếu zob. bêu diếu bêu xấu zob. bêu diếu bều bệu otyły bệu otyły bi 1. smutny, 2. smętny, 3. kulka bi a bilard bi ai 1. smutny, 2. żałosny bi ba bi bô zob. bi bô bi bô 1. zacinać się, 2. jąkać się bi ca elegia bi cảm smucić się bi chí epitafium bi đát tragiczny bi hài kịch tragikomedia bi hùng patetyczny bi khúc dramat bi kịch 1. tragedia, 2. dramat bi quan 1. być pesymistą, 2. pesymistyczny bi thảm 1. smutny, 2. tragiczny bi thương zob. bi thảm bi tráng patetyczny bí 1. tykwa, 2. zaplątać się, 3. być w trudnej sytuacji bí ẩn 1. tajny, 2. ukryty bí danh pseudonim bí đái 1. siusiać trudno, 2. oddawać mocz z trudem bí hiểm 1. niezrozumiały, 2. zagadkowy bí mật 1. sekret, 2. tajemnica bí quyết 1. sekret, 2. klucz, 3. wtajemniczenie bí thư sekretarz bí tỉ nie znać niczego 56
  58. bí truyền odziedziczyć coś w sekrecie bì 1. skóra, 2. kora, 3. obłożenie, 4. porównywać bì bì 1. tępy, 2. bez wyrazu bì sì 1. nierozmowny, 2. małomówny bì thư koperta bỉ 1. skóra, 2. opakowanie, 3. koperta, 4. porównywać Bỉ 1. belgijski, 2. Belgia bỉ báng 1. drwić, 2. wyśmiewać, 3. pogardzać bỉ ổi podły bị 1. być poległym, 2. być narażonym, 3. worek, 4. plecak bị can 1. osądzony, 2. skazany bị cáo 1. oskarżony, 2. obwiniony bị chặt đầu ścięty bị chú 1. uwaga, 2. przypis bị đâm chết zasztyletowany bị động 1. pasywny, 2. bierny bị lấp zasypany bị ngăn zagrodzony bị thịt darmozjad bị thương ranny bị trị uciemiężony bị vỡ roztrzaskać się bị xúc phạm urażony bia 1. cel, 2. tarcza, 3. piwo, 4. nagrobek, 5. stela bia hơi piwo beczkowe bia miệng pogłoska bìa okładka bìa giả okładka fałszywa bìa trong okładka wewnętrzna bịa fałszować bịa đặt 1. fałszować, 2. zmyślać bích 1. zielonkawy, 2. szmaragdowy bích báo ścienna gazetka bích họa fresk bích ngọc szmaragd 57
  59. bích qui biskwit bích quy zob. bích qui bịch worek biếc szmaragdowo-niebieski biếm họa 1. karton, 2. karykatura, karykaturować biên 1. zapisywać, 2. rejestrować biên ải granica biên bản protokół biên cảnh 1. granica, 2. kresy biên chép 1. przepisywać, 2. zapisywać biên chế etat biên cương granica biên dịch tłumaczenie biên đạo reżyserować biên độ amplituda biên đội ekipa biên giới granica biên khu rejon przgraniczny biên lai 1. kwit, 2. rachunek, 3. paragon biên nhận 1. pokwitować, 2. kwit biên niên rocznik biên phòng ochrona granic biên soạn 1. opracować, 2. składać, 3. układać biên tập redagować biên tập viên redaktor biên thùy granica biến 1. znikać, 2. zniknąć, 3. niebezpieczeństwo biến áp transformator biến cách 1. deklinacja, 2. reformować biến chất 1. degradować, 2. denaturalizować biến chuyển zmieniać się biến chứng 1. komplikować się, 2. powikłanie biến cố 1. zdarzenie, 2. wydarzenie biến dạng deformacja biến diễn zmieniać się biến dị zniekształcenie 58
  60. biến điệu modulacja biến đổi przemieniać się biến động zmiana biến hình przyjmować formę nową biến hóa 1. transformować, 2. przeobrażać biến loạn 1. bunt, 2. rewolta, 3. rebelia biến số zmienna biến thái zmieniać właściwości biến thế deformacja biến thể zmieniać formę biến thiên 1. zmiany, 2. przesunięcia biến tính zmieniać naturę biến trở opór zmienny biến tướng przeobrażać się biển 1. szyld, 2. plakat, 3. wywieszka biển cả morze otwarte biển khơi morze biển lận 1. skąpy, 2. dwulicowy, fałszywy biển thủ 1. przywłaszczać, 2. ukraść biện 1. otrzymać, 2. dostawać biện bác 1. oponować ostro, 2. sprzeciwiać się ostro biện bạch wyjaśnić biện chứng 1. dowodzić, 2. wywodzić, 3. dialektyczny biện chứng pháp dialektyka biện giải 1. usprawiedliwiać, 2. uniewinniać biện hộ bronić biện luận 1. debatować, 2. dyskutować, 3. sprzeczać się biện lý 1. argumentować, 2. debatować, 3. prokurator biện minh argumentować biện pháp 1. sposób, 2. metoda, 3. podejście, 4. manewr biện thuyết 1. wyjaśnienie, 2. rozważanie biêng biếc błękitny biếng leniwy biếng ăn mieć brak apetytu biếng chơi 1. wątły, 2. ospały, 3. apatyczny biếng nhác leniwy 59
  61. biết 1. znać, 2. wiedzieć, 3. rozumieć, 4. pojmować biết điều 1. być rozważanym, 2. być rozsądnym biết ơn 1. być wdzięcznym, 2. być zobowiązanym biết thân 1. przyznawać się, 2. zadowalać się biết việc 1. umieć, 2. znać się na czymś biết ý zrozumieć biệt cư żyć oddzielnie biệt danh pseudonim biệt dược medykament specjalistyczny biệt đãi szczególnie dobrze odnosić się biệt động szturm biệt động đội oddział pomocniczy biệt động quân oddział szturmowy biệt hiệu pseudonim biệt kích szturmowy biệt lập 1. usamodzielnić się, 2. samodzielny, 3. oddzielić się biệt ly 1. rozstawać się, 2. rozłączać się, 3. rozłąka biệt phái 1. wysłaniec, 2. wysłannik, 3. oddelegowani biệt số 1. dyskryminowany, 2. dyskryminacyjna biệt tài 1. niezwykły talent, 2. niezwykle utalentowany biệt tăm 1. bez śladu, 2. bez wieści biệt thự 1. willa, 2. letnisko biệt tin zob. biệt tăm biệt tích zob. biệt tăm biệt xứ zesłanie biếu 1. darować, 2. wręczać, 3. składać biếu xén 1. wręczać prezenty, 2. dawać łapówki biểu 1. ukazywać, 2. pokazywać, 3. wyrażać biểu bì naskórek biểu cảm 1. emocjonalny, 2. uczuciowy biểu diễn demonstrować biểu dương 1. czcić, 2. oddawać cześć, 3. oddawać honory, 4. chwalić, 5. wychwalać, 6. wysławiać biểu đạt wyrażać biểu đồ schemat biểu hiện 1. wyrażać, 2. wykazywać, 3. ujawniać 60
  62. biểu hiệu 1. symbol, 2. znak biểu lộ 1. wyrażać, 2. przedstawiać biểu mô nabłonek biểu mẫu formularz biểu ngữ 1. plakat, 2. hasło biểu quyết 1. głosować, 2. głosowanie biểu thị wyrażać biểu thức wyrażenie biểu tình 1. wiec, 2. demonstracja biểu tượng 1. logo, 2. symbol, 3. symbolizować biểu tượng phồn thực symbol płodności bím warkocz bìm kanianka bìm bìm zob. bìm bịn rịn tulić się binh żołnierz binh bị 1. przygotowania wojenne, 2. zbrojenia binh biến bunt zbrojny binh bộ ministerstwo wojny binh chủng rodzaj wojsk binh công xưởng 1. arsenał, 2. skład broni binh dịch służba wojskowa binh đao 1. broń, 2. sztuka wojenna binh đoàn korpus binh đội wojska binh hỏa 1. wojna, 2. płomień wojny binh khí 1. broń, 2. uzbrojenie binh khố zob. binh công xưởng binh lính żołnierze binh lược strategia binh lửa wojna binh lực siły zbrojne binh mã kawaleria binh ngũ jednostki wojskowe binh nhất szeregowiec binh nhu 1. wyposażenie wojenne, 2. ekwipunek wojenny 61
  63. binh pháp 1. sztuka wojenna, 2. traktaty o sztuce wojennej binh phí wydatki na zbrojenia binh quyền władza wojskowa binh sĩ żołnierz binh thuyền okręt wojenny binh thư literatura wojenna binh tình 1. sytuacja na froncie, 2. stan spraw binh vận propaganda wojenna binh vụ służba wojskowa bình 1. spokojny, 2. zwykły, 3. waza, 4. urna, 5. krytykować bình an spokój bình bầu wybrać bình cầu 1. flaszka płaska, 2. butelka płaska bình, chậu cảnh 1. donica, 2. doniczka bình chân 1. obojętny, 2. nieczuły, 3. siedzieć mocno na swoim miejscu bình chú 1. komentować, 2. komentarz bình dân 1. ludowy, 2. narodowy, 3. zwyczajny bình diện płaszczyzna bình dị 1. prosty, 2. zwykły bình đẳng 1. równouprawnienie, 2. równość, 3. równy bình điện akumulator bình địa równina bình định 1. uspokajać, 2. pacyfikować bình độ poziom bình giá cenić bình hành 1. paralelny, 2. rónoległy bình hương waza do kadzideł bình lặng spokojny bình luận komentować bình lưu stratosfera bình minh świt bình nghị 1. omawiać, 2. rozważać bình nguyên 1. równina, 2. nizina bình nhật 1. zwykły, 2. powszedni 62
  64. bình ổn 1. stabilizować, 2. ustalać, 3. stabilizacja bình phẩm krytykować bình phong parawan bình phóng spluwaczka bình phục 1. goić się, 2. powrócić bình phương kwadrat bình quân średnio bình quyền równouprawnienie bình sinh całe życie bình tâm 1. obojętny, 2. spokojny, 3. apatyczny, 4. beznamiętny bình thản zob. bình tâm bình thủy termos bình thủy tinh karafki bình thường 1. zwykły, 2. pospolity, 3. przeciętny bình thường hóa normalizacja bình tích duży czajnik bình tình 1. bezstronnie, 2. obiektywnie, 3. sprawiedliwie bình tĩnh 1. spokój, 2. cisza, 3. spokojny, 4. cichy bình trị zob. bình định bình vôi słój wapna gaszonego bình yên spokój bĩnh brudzić się bịnh 1. chory, 2. choroba bịp 1. oszukiwać, 2. okłamywać, 3. szachrować bịp bợm 1. okpiwać, 2. oszukiwać, 3. wprowadzać kogoś w błąd, 4. oszukańczy, 5. oszustwo, 6. szalbierstwo bít 1. zatykać, 2. zagradzać, 3. zamykać, 4. rzegradzać bít tất 1. pończocha, 2. skarpetka bít tất tay rękawiczka bít tết befsztyk bịt 1. zakrywać, 2. zamykać bịt bùng hermetyczny bìu dái 1. moszna, 2. worek mosznowy bo bo 1. skąpić, 2. skąpy 63
  65. bó 1. pęk, 2. pęczek, 3. wiązanka, 4. bukiet, 5. związywać, 6. splatać bó bột zob. bó nẹp bó buộc 1. zobowiązywać, 2. przymuszać bó chiếu splatać matę bó đuốc pochodnia bó giáp 1. chować, 2. pancerz bó nẹp 1. szyna, 2. łubek bó tay 1. bezradny, 2. opuścić ręce bò 1. pełznąć, wić się, 2. chodzić na czworakach, 3. byk, 4. wół, 5. krowa bò cạp skorpion bò dái byk bò mộng wół bò sát 1. płazy, 2. gady bò tót byk bỏ 1. rzucać, 2. zostawiać, 3. kłaść, 4. umieszczać bỏ bẵng 1. porzucić, 2. zostawić bỏ bê 1. porzucić, 2. opuścić bỏ bớt 1. wybrać mniej, 2. odjąć trochę bỏ bùa odurzyć się narkotykami bỏ bừa zostawiać w nieporządku bỏ cha porzucić ojca bỏ chạy uciec bỏ cuộc rezygnować bỏ dở nie skończyć czegoś bỏ đi 1. odchodzić, 2. wyrzucić, 3. umrzeć bỏ đời umrzeć bỏ hoang 1. pozostawiać nieobronione, 2. pozostawić niezamieszkałe bỏ học nie chodzić do szkoły bỏ không zob. bỏ hoang bỏ liều 1. porzucać, 2. zapominać bỏ lửng zostawiać niedokończonym bỏ mạng zdechnąć bỏ mất 1. zapomnieć, 2. zostawić, porzucić 64
  66. bỏ mẹ porzucić matkę bỏ mình zginąć bỏ ngỏ zostawiać otwarte bỏ ngũ 1. uciec z wojska, 2. zdezerterować bỏ phiếu wybierać bỏ phí 1. stracić na próżno, 2. nieumiejętnie spożytkować bỏ qua 1. ominąć, 2. nie zauważyć bỏ quên zapominać bỏ rọ kłaść do koszyka bỏ rơi 1. wypuszczać, 2. gubić, 3. ronić, 4. zapominać bỏ sót 1. pominąć, 2. nie zauważyć bỏ thăm głosować bỏ thây umrzeć bỏ thầu 1. przedsięwziąć, 2. przedsiębrać bỏ tù wsadzić do więzienia bỏ vốn inwestować bỏ xác umrzeć bỏ xó 1. rzucić w kąt, 2. zarzucić bõ 1. warto, żeby, 2. kompensować, 3. wyrównywać, 4. sługa stary bọ 1. garnuszek, 2. garnczek bọ cạp skorpion bọ chét pchła bọ chó kleszcz bọ dừa chrząszcz bọ gậy larwa bọ hung żuk bọ ngựa modliszka bọ xít pluskwa bóc 1. zdzierać, 2. zrywać, 3. rozdzierać bóc vỏ 1. łuskać, 2. obrać, 3. obierać bóc lột 1. eksploatować, 2. eksploatacja bóc trần 1. obnażać, 2. odsłaniać, 3. demaskować bọc 1. zawiązywać, 2. owijać bọc hậu iść na końcu 65
  67. bọc sắt 1. opancerzyć, 2. opancerzony, 3. pancerny bói 1. przepowiadać, 2. zapowiadać, 3. prorokować, 4. wróżyć bói cá zimorodek bói toán 1. przepowiadać, 2. wróżyć, 3. przepowiednia, 4. wróżba, 5. proroctwo bom bomba bom bi 1. bomba zawierająca wiele kulek, 2. bomba kulkowa bom cháy bomba zapalająca bom hóa học bomba chemiczna bom khinh khí bomba wodorowa bom lân tinh bomba fosforowa bom na pan bomba napalmowa bom nguyên tử bomba atomowa bom nổ chậm bomba z opóźnionym zapłonem bom từ trường bomba magnetyczna bỏm bẻm żuć bon 1. mknąć, 2. pędzić, 3. biec bon chen 1. konkurować, 2. skąpić bón 1. użyźniać, 2. nawozić, 3. karmić dziecko, 4. zaparcie bòn wyłudzać bòn mót zgarniać ostatki bòn rút zob. bòn bọn 1. grupa, 2. szajka, 3. banda, 4. kilka bong 1. odkleić się, 2. oderwać się bong bóng pęcherz bóng 1. cień, 2. odbicie, 3. sylwetka, 4. błyszczący, 5. lśniący, 6. blask bóng bàn ping-pong bóng bầu dục rugby bóng bầy 1. obrazowy, 2. alegoryczny, 3. ozdobny bóng chày baseball bóng chuyền siatkówka bóng dáng 1. cień, 2. sylwetka, 3. obraz bóng đá piłka nożna bóng đè 1. sen straszny, 2. koszmar senny 66
  68. bóng đèn lampka bóng gió aluzyjnie bóng láng 1. błyszczący, 2. lśniący bóng loáng błyszczący bóng lộn zob. bóng láng bóng ma 1. przewidzenie, 2. widmo, 3. złudzenie, 4. upiór bóng mát cień bóng ném piłka ręczna bóng nguyệt cień od księżyca bóng nước piłka wodna bóng râm 1. gęste cienie, 2. ciemne cienie bóng rổ koszykówka bóng thỏ światło słoneczne bóng tối 1. ciemnica, 2. ciemnia, 3. ciemnota bóng vía 1. dusza, 2. duch bỏng oparzony bỏng rạ ospa wietrzna bọng 1. pęcherz, 2. bąbel bọng đái pęcherz moczowy bọng ong plastry miodu boong pokład boong ke bunkier bóp 1. ściskać, 2. uciskać, 3. gnieść, 4. portmonetka bóp chết 1. szantażować, 2. wyłudzać bóp cổ 1. zadusić, 2. udusić bóp hầu zob. bóp cổ bóp họng zob. bóp cổ bóp méo 1. wypaczać, 2. zniekształcać bóp miệng zaciskać usta bóp mồm oszczędzać na wyżywieniu bóp mũi zaciskać nos bóp nặn wymuszać pieniądze bóp nghẹt zadusić bót pantofel bọt 1. ślinianka, 2. gruczoł wytwarzający ślinę 67
  69. bọt biển piana morska bô bô mówić głośno bô lão starzec bố 1. ojciec, 2. duży bố cáo 1. oświadczać, 2. deklarować bố chồng teść bố cu ojciec bố cục spis bố dượng ojczym bố đẻ ojciec bố già ojciec chrzestny bố láo 1. oszust, 2. szalbierz bố mẹ rodzice bố nuôi ojciec przybrany bố phòng obronny bố thí dać jałmużnę bố trí 1. rozmieszczać, 2. ustawiać, 3. urządzać bố vợ teść bồ 1. kosz, 2. duża ilość bồ bịch zdrajca małżeński bồ cào grabie bồ câu gołąb bồ côi osierocić bồ công anh dmuchawiec bồ đào winorośl bồ hóng 1. sadza, 2. kopeć bồ kếp chleb świętojański bồ nông pelikan bồ tát bodhisattwa bổ 1. rozłupywać, 2. rozcinać, 3. rozbijać, 4. rozdzielać, 5. żywić, 6. wzmacniać bổ chính uzupełniać i ulepszać bổ củi rąbać drewno bổ cứu uzupełniać bổ dưỡng ożywiony bổ đề drzewo bodhi 68
  70. bổ ích 1. korzyść, 2. korzystny bổ khuyết 1. uzupełniać, 2. uzupełnienie bổ nghĩa dopełniać bổ ngữ dopełnienie bổ nhiệm 1. powierzyć, 2. powierzać bổ nhoài 1. nachylić się, 2. potknąć się bổ sung uzupełniać bổ trợ 1. pomagać, 2. pomocniczy bổ túc uzupełniać bổ vây oblężenie bộ 1. pieszo, 2. kompleks, 3. zestaw, 4. ministerstwo bộ ba trójca bộ binh piechota bộ chính trị biuro polityczne bộ chỉ huy kierownictwo bộ dạng wygląd bộ đàm aparat telefoniczny bộ đồ 1. komplet rzeczy, 2. zestaw rzeczy bộ đồ ăn serwis bộ đội 1. wojsko, 2. armia bộ hành chodzić pieszo bộ hạ skład osobowy Bộ hình Ministerstwo Sprawiedliwości Bộ học Ministerstwo Szkolnictwa bộ lạc plemię bộ máy aparat bộ mặt 1. twarz, 2. oblicze bộ môn katedra bộ não mózg bộ nhớ 1. układ pamięciowy komputera, 2. element pamięci komputerowej bộ óc mózg bộ phận 1. część, 2. element bộ sậu kierownictwo bộ sưu tập kolekcja bộ tham mưu sztab 69
  71. bộ tổng tham mưu sztab generalny bộ tổng tư lệnh dowództwo generalne bộ tộc ród bộ trưởng minister bộ tư lệnh dowództwo bộ vi xử ly procesor bộ xương szkielet bốc 1. brać garścią, 2. ciągnąć, wyciągać, 3. podnosić, 4. boks bốc cháy 1. palić, 2. gorączka bốc dỡ rozładowywać bốc hỏa palić bốc hơi parować bốc mả ekshumacja bốc mộ zob. bốc mả bốc mùi 1. wydzielać się, 2. wydzielić się bốc phét 1. gadatliwy, 2. mówić nieprawdę bốc thuốc przygotowywać lekarstwo bốc vác bagażowy bộc bạch 1. pokazywać, 2. ukazywać bộc lộ 1. wykazywać się, 2. wykazać się bộc phá 1. dynamit, 2. materiał wybuchowy bộc trực lekkomyślny bộc tuệch nierozważny bộc tuệch bộc toạc 1. lekkomyślny, 2. nierozważny, 3. płochy bôi 1. malować, 2. ubarwiać, 3. podmalowywać bôi bác 1. niestaranny, 2. brudzić bôi đen malować farbą czarną bôi nhọ 1. zabrudzić, 2. zawalać, 3. obmówić, 4. oczernić, 5. zniesławić bôi trơn smarować bôi vôi malować wapnem bối cảnh sytuacja bối rối zmętniały bồi 1. robić nasyp, 2. podwyższać, 3. lokaj bồi bếp kucharz bồi bổ wzmacniać 70
  72. bồi bút korespondent nieuczciwy bồi dưỡng umacniać bồi đắp usypywać nasyp bồi hoàn 1. kompensować, 2. wynagradzać bồi hồi 1. niepokojący, 2. niespokojny bồi lấp phù xa 1. zamulać, 2. zamulić bồi thẩm ławnik bồi thường 1. płacić odszkodowanie, 2. rekompensować, 3. płacić kontrybucję bồi tụ 1. namulić, 2. namulać bội 1. pomnażać, 2. powiększać bội bạc 1. niewdzięczny, 2. niewdzięczność bội chi 1. nadmiar, 2. wydawać bội giao 1. wyrzekać się, 2. zrzekać się bội hoàn płacić odszkodowanie bội nghĩa 1. niesprawiedliwy, 2. niewdzięczny bội nhiễm infekcyjny bội ơn niewdzięczny bội phản 1. zdradzać, 2. zdrada bội số wielokrotny bội thề łamać przysięgę bội thu 1. przewaga dochodów nad rozchodami, 2. zysk bội thực niestrawność żołądka bội tinh 1. order, 2. medal bội tín 1. zawieść zaufanie, 2. wiarołomny, 3. zdradziecki, 4. podstęp bội ước zdradzać bôn sê vích bolszewik bôn tẩu 1. zabiegać, 2. krzątać się, 3. uganiać się bốn cztery bốn bên cztery strony bốn biển cztery morza bốn chân 1. mjący cztery nogi, 2. czworonożny 71
  73. bốn phương cztery strony świata bồn czara duża bồn chồn 1. niespokojny, 2. zdenerwowany bổn phận obowiązek bộn 1. liczny, 2. bezładny bộn bề 1. nieuporządkowany, 2. chaotyczny bộn rộn 1. zmieszany, 2. zdenerwowany, niespokojny bông 1. kłos, 2. wiecha, 3. bawełna, 4. wata bông băng opaska bông đùa 1. żartować, 2. żart bông gòn krzew bawełny bông lông 1. nieokreślony, 2. niejasny, 3. mglisty bông lơn żartować bông phèng żart bồng nieść na rękach bồng bế zob. bồng bồng bềnh 1. kołysać się, 2. unosić się bồng bột 1. popędliwy, 2. krewki bồng lai raj bồng lai tiên cảnh raj bồng súng prezentować broń bổng podnosić się wysoko bổng lộc 1. płaca, 2. pensja bổng ngoại 1. dodatek, 2. dochody uboczne bỗng 1. nieoczekiwanie, 2. nagle bỗng chốc zob. bỗng bỗng dưng 1. nagle, 2. ni stąd ni zowąd bỗng đâu nie wiadomo skąd bỗng không zob. bỗng dưng bỗng nhiên zob. bỗng dưng bộng 1. pusty, 2. wydrążony bộng ong woszczyna bốp mówić wprost bốp chát mówić otwarcie 72
  74. bộp chà bộp chộp nieprzemyślany bộp chộp nieprzemyślany bốt posterunek bột mąka bột giặt proszek do prania bột mài 1. proszek do ostrzenia, 2. proszek ścierny bột ngọt słodki posmak bột nhão mieszanina proszków z wodą bột phát pojawić się nieoczekiwanie bột tan proszek rozpuszczalny bơ masło bơ phờ 1. roztrzepany, 2. nieporządny bơ thờ 1. bezdomny, 2. wędrowny bơ vơ 1. porzucony, 2. bezdomny bờ 1. skraj, 2. granica, 3. brzeg bờ bến 1. port, 2. przystań bờ biển/ sông 1. plaża, 2. brzeg rzeki bờ bụi żywopłot bờ cõi granica państwa bờ giậu płot bờ hè 1. chodnik, 2. trotuar bờ lu bluza bờ lu dông bluza bờ rào płot bờ ruộng miedza bờ thửa 1. zapora dla jednego pola uprawnego, 2. tama dla jednego pola uprawnego bờ vùng 1. zapora dla wielu pól uprawnych, 2. tama dla wielu pól uprawnych bở 1. korzystny, 2. popłatny bở vía przerażony bỡ ngỡ oszołomiony bợ 1. schlebiać, 2. płaszczyć się bợ đỡ popierać 73
  75. bơi pływać bơi bướm 1. pływanie stylem motylkowym, 2. pływanie delfinem bơi chèo 1. wiosło, 2. wiosłować bơi chó styl pływania pieskiem bơi đứng styl pływania na stojąco bơi ếch styl pływania żabką bơi lội pływanie bơi ngửa pływanie stylem grzbietowym bơi nhái zob. bơi ếch bơi sải pływać kraulem bơm 1. pompować, 2. pompa bơm đẩy pompa pneumatyczna bơm hút pompa próżniowa bơm tiêm 1. pompa do zastrzyków, 2. pompa infuzyjna bới 1. ryć, 2. kopać, 3. grzebać, 4. drapać bới móc 1. wykrywać, 2. demaskować, 3. zmyślać bới việc wymyślić różne sprawy bởi 1. dlatego, 2. ponieważ bởi chưng dlatego, że bởi đâu dlaczego? bởi lẽ z tej przyczyny, że bởi thế dlatego bởi vậy wobec tego bởi vì zob. bởi chưng bờm grzywa bờm xơm 1. żartobliwy, 2. żartować bờm xờm 1. rozczochrany, 2. zwichrzony bợm 1. przebiegły, 2. podstępny, 3. chytry,4. oszust, 5. krętacz bợm già doświadczony oszust bờn bợt blady bỡn 1. żartować, 2. bawić się bỡn cợt zob. bỡn 74
  76. bợn brud bớp zob. bợp bợp dawać szturchańca bớt 1. zmniejszać, 2. skracać bớt miệng jeść mniej bớt mồm bớt miệng jeść mniej bớt xén przyswoić sobie bớt xớ obniżać cenę bợt 1. blady, 2. bezkrwisty bu 1. matka, 2. oblepić, 3. okrążyć bu gi świeca zapłonowa bu lông śruba bú ssać bú dù małpa bú mớm 1. karmić dziecko, 2. wychowywać bù 1. kompensować, 2. uzupełnić, 3. dopełnić bù đắp pokrywać deficyt bù đầu zmętniały bù hao 1. uzupełniać, 2. kompensować bù lại wyrównać bù loong śruba bù lỗ wyrównać straty bù lu bù loa płakać głośno bù nhìn marionetka bù trừ kompensacja bù xù włosy poplątane bụ odżywiony dobrze bụ bẫm zob. bụ bụ sữa odżywiony dobrze mlekiem búa 1. młot, 2. młotek, 3. ciężki, 4. mozolny búa chày młotek i tłuk búa đinh młotek búa rìu siekiera bùa 1. czary, 2. czarnoksięstwo 75
  77. bủa otaczać bủa vây 1. okrążyć, 2. otaczać bục 1. pomost, 2. pokład, 3. estrada, 4. rwać się, 5. rozrywać się, 6. wybijać dno búi 1. zwijać, 2. kłębek, motek búi tó 1. pętla włosów, 2. splot bùi smaczny bùi ngùi 1. przygnębiony, 2. strapiony, 3. udręczony bùi tai miły dla ucha bụi 1. pył, 2. proch, 3. krzaki, 4. żałoba bụi bặm 1. kurz, 2. pył bụi rậm 1. gąszcz, 2. gęstwina bùm bụp 1. puknięcie, 2. trzask bún makaron ryżowy bún bò makaron z wołowiną bún chả makaron z wieprzowiną pieczoną bún ốc makaron z zapiekanymi ślimakami bún riêu makaron z zapiekanymi krabami bún thang makaron z zapiekaną wieprzowiną bùn 1. błoto, 2. ił, 3. szlam, 4. muł, 5. lichota, 6. marnota, 7. miernota bùn dơ błoto bùn lầy błoto, topiel bủn rủn 1. wyczerpany, 2. przemęczony, 3. onieśmielony bủn xỉn 1. skąpy, 2. chciwy, 3. skąpić bung 1. połamać, 2. przełamać się, 3. pęknąć bung búng 1. nadąć, 2. nadęty, wydęty bung xung 1. manekin, 2. kukła búng 1. pstryknąć, 2. prztyk, 3. prztyczek bùng 1. pęknąć, 2. rozerwać się, 3. zapalić się, 4. wybuchnąć bùng bùng zapłonąć bùng bục łatwy do wbicia 76
  78. bùng cháy rozpalić się bùng nhùng zwiotczały bùng nổ wybuchnąć bủng żółty bủng beo blady i chudy bụng 1. brzuch, 2. serce, 3. uczucia bụng chân łydka bụng cóc brzuch duży bụng dạ 1. uczucie, 2. serce bụng dưới 1. brzuch płaski, 2. brzuch mały bụng phệ brzuch duży buộc 1. związywać, 2. przywiązywać, 3. zobowiązywać buộc lòng musieć buộc tội 1. oskarżać, 2. obwiniać buồi prącie buổi 1. czas, 2. okres, 3. dzień buổu chiều popołudnie buổi sáng rano buổi tối wieczór buổi trưa południe buồm żagiel buồm lái żagiel kierujący buôn 1. handlować, 2. handel buôn bán 1. kupno i sprzedaż, 2. handel, 3. handlować buôn bạc przemyt pieniędzy buôn buốt 1. ostry, 2. gryzący buôn cất sprzedawać hurtem buôn lậu 1. kontrabanda, 2. przemyt buôn người przemyt ludzi buôn tiền handlować pieniędzmi buồn 1. smucić się, 2. smutny, 3. chcieć buồn bã 1. smutny, 2. zmartwiony buồn bực 1. rozgniewany, 2. rozdrażniony 77
  79. buồn cười 1. śmieszny, 2. komiczny buồn lòng smutny buồn nản 1. znudzony, 2. znudzić się, 3. niezadowolony buồn ngủ śpiący buồn nôn mieć nudności buồn phiền 1. smucić się, 2. martwić się buồn rầu 1. tęsknić, 2. tęskny buồn rượi stęskniony buồn teo smutny bardzo buồn tẻ smutny buồn tênh smutny buồn thảm smutny i tragiczny buồn thiu smutny buồn tình 1. rozczarowany, 2. znudzony buông 1. wypuszczać, 2. rzucać buông lỏng 1. nie poświęcać uwagi, 2. zostawiać bez kontroli buông miệng nawiązać rozmowę buông tay wypuszczać ręce buông tha wypuszczać buông trôi puszczać buông tuồng 1. swawolny, 2. rozpustny, 3. rozwiązły buông xõng opuścić ręce buông xuôi 1. obojętny, 2. pozostawić bez uwagi buồng 1. pokój, 2. pomieszczenie, 3. grono, 4. kiść buồng giấy 1. biuro, 2. kantor buồng không pokój pusty buồng khuê buduar buồng lái kabina buồng máy kabina buồng the buduar buồng tối ciemnota buồng trứng jajnik buốt 1. ostry, 2. przeszywający 78
  80. buột 1. wymknąć się, 2. wyrwać się, 3. rozwiązać się buột miệng 1. powiedzieć niechcący, 2. powiedzieć mimochodem búp 1. pączek, 2. młody pęd, 3. kłębek, 4. zwitek búp bê lalka búp phê spiżarnia bụp 1. puknięcie, 2. trzask bút 1. pędzelek, 2. pióro bút bi długopis bút chiến polemika bút chì ołówek bút danh pseudonim bút ký notatnik bút lông pędzel bút máy pióro bút nghiên pędzel i kałamarz bút pháp 1. kaligrafia, 2. styl pisma bút tích 1. autograf, 2. dokument na piśmie bụt buddysta bụt mọc 1. nagi cyprys, 2. nudny buýt autobus bư głupi bứ przesycony bứ bự zob. bứ bứ cổ nasycony bứ họng zob. bứ cổ bự 1. potężny, 2. ogromny, 3. ważny, 4. wpływowy bứa mangowiec bừa 1. bronować, 2. bez wyboru bừa bãi 1. bezładny, 2. pomieszany, 3. nieuporządkowany, 4. niedbłay bừa bộn bezładnie bừa cào grabie 79
  81. bừa phứa 1. porywczy, 2. popędliwy bửa 1. rąbać, 2. łupać, 3. rozrąbywać bữa jedzenie bữa chén jedzenie bữa cỗ 1. uczta, 2. biesiada bữa tiệc 1. bankiet, 2. przyjęcie bựa kamień nazębny bức 1. gorący, 2. duszny bức bách 1. zmuszać, 2. pilny bức bích họa fresk bức bối 1. niedysponowany, 2. upalny bức cung wymusić zeznania bức hại 1. uciskać, 2. znęcać się bức hiếp 1. ciemiężyć, 2. uciskać, 3. gnębić bức hôn zmusić do zawarcia małżeństwa bức rút pilny bức thiết pilny bức tử zmusić do samobójstwa bức vẽ trên vải płótno bức xạ 1. promieniowanie, 2. radiacja bức xạ kế 1. licznik radioaktywności, 2. licznik promieniowania jonizującego, 3. dozymetr bức xúc gorączkowy bực 1. stopień, 2. klasa, 3. kategoria, 4. niezadowolony bực bội 1. nieznośny, 2. niezadowolony bực dọc zob. bực bội bực mình niezadowolony bực tức 1. gniewać się, 2. irytować się bưng 1. trzymać, 2. zamykać, 3. przykrywać bưng biền 1. namorzyn, 2. moczary bưng bít 1. zatkać, 2. zamknąć, 3. ukrywać, 4. maskować bứng 1. podnieść, 2. podnosić 80
  82. bừng 1. wybuchnąć, 2. wybuchać bừng bừng zob. bừng bước 1. krok, 2. kroczyć, 3. okoliczności, 4. warunki bước đầu 1. krok pierwszy, 2. początek bước đi 1. krok, 2. kroczyć bước đường 1. droga, 2. krok bước hụt 1. chybić, 2. uchybiać bước lướt ślizgać się bước ngoặt 1. zwrot, 2. przełom bước nhảy vọt skok nagły bước sóng długość fali bước tiến postęp bươi 1. ryć, 2. kopać, 3. odkopywać, 4. drapać bưởi grejpfrut bưởi đào grejpfrut czerwony bưởi đường grejpfrut słodki bươm obdarty bươm bướm motyl bướm motyl bướm ong motyl i pszczoła bươn 1. pośpiesznie, 2. gorączkowo bương 1. bambus, 2. zepsuty, 3. zaginiony bướng 1. upierać się, uparty bướng bỉnh zob. bướng bươu guz bướu 1. wole, 2. guz, narośl, 3. garb bướu cổ wole bướu gù garb bứt 1. rwać, 2. zrywać bứt rứt 1. wzburzony, 2. zdenerwowany bưu ảnh kartka pocztowa bưu chính poczta bưu cục poczta bưu điện poczta 81
  83. bưu kiện przesyłka bưu phẩm banderola bưu phí opłata pocztowa bưu tá listonosz bưu thiếp kartka pocztowa bửu bối 1. skarb, 2. kosztowności 82
  84. C ca 1. śpiewać, śpiew, 2. zmiana robocza, 3. kubek ca bin kabina ca bô kapot ca cao kakao ca cẩm narzekać ca dao przyśpiewka ludowa ca hát śpiewać ca hí kịch opera komiczna ca khúc 1. aria, 2. pieśń ca kịch opera ca kỹ 1. aktorka, 2. śpiewaczka ca lâu kawiarnia ca lô pilotka ca múa śpiewać i tańczyć ca ngâm 1. deklamować wiersze, 2. śpiewać ca ngợi 1. chwalić, 2. wysławiać ca nhạc śpiew i muzyka ca nhi śpiewaczka ca nô motorówka ca nông działo ca ra karat ca ri proszek szafranu ca rô 1. krata, 2. kratka ca sĩ 1. piosenkarz, 2. piosenkarka ca trù pieśni przy akompaniamencie kastanietów ca tụng 1. wychwalać, 2. wysławiać ca từ 1. śpiew, 2. tekst pieśni ca vát krawat ca vịnh zob. ca ngâm ca vũ śpiewać i tańczyć ca xướng śpiewać cá ryba cá bay ryba latająca cá biển ryba morska 83
  85. cá biệt 1. szczególny, 2. osobliwy cá biệt hóa wyszczególnienie cá bống 1. byczek, 2. kleń cá bột rybki drobne cá bơn sola cá cháy śledź cá chày ryba o czerwonych oczach cá chép karp cá đao ryba piła cá đồng ryba słodkowodna cá đuối płaszczka cá gỗ skąpy cá heo delfin cá hồi 1. łosoś, 2. pstrąg, 3. troć cá khô ryba suszona cá kình wieloryb cá lành canh sardela cá lóc ryba z głową węża cá mập rekin cá mè 1. tołpyga, 2. leszcz cá mòi śledź cá mực kałamarnica cá nhân 1. osobliwość, 2. indywidualność cá nhân chủ nghĩa indywidualizm cá nheo sum cá nóc zob. cá lóc cá nước ryba i woda cá ông wieloryb cá quả zob. cá lóc cá rô okoń cá rô phi okoń afrykański cá sấu krokodyl cá sấy ryba wędzona cá thể 1. indywidualny, 2. osobliwy cá thu 1. makrela, 2. dorsz cá tính indywidualność 84
  86. cá tính hóa charakteryzacja cá trê 1. sum, 2. ryba kolka cá trình pstrąg cá voi wieloryb cà 1. bakłażan, 2. trzeć cà chua pomidor cà cộ zwietrzały cá cưỡng szpak cà độc dược baklażan trujący cà gỉ zob. cà cộ cà gĩ zob. cà cộ cà kê 1. odciągać, 2. odwlekać cà khẳng wysoki i chudy cà kheo szczudła cà khịa szukać powodu do kłótni cà khổ zwietrzały cà là gỉ zob. cà gỉ cà là mèng 1. niedobry, 2. słaby cà lăm jąkać się cà lơ nieuczciwy cà mèn naczynie kuchenne metalowe cà mèng 1. niedobry, 2. słaby cà nhắc 1. utykać, 2. kuleć cà nhom 1. chudy, 2. cienki cà niễng chrząszcz wodny cà phê 1. kawa, 2. kawiarnia, 3. kafejka, 4. kawiarenka cà phê in kofeina cà rá pierścień cà rà 1. przeciągać, 2. przedłużać cà ri kari cà rốt marchew cà rùng bęben duży cà sa 1. sukienka, 2. habit cà tàng zob. cà khổ cà thọt 1. kaleka, 2. osoba niepełnosprawna cà tím bakłażan fioletowy 85
  87. cà tum hałaśliwy cà vạt krawat cả 1. cały, 2. duży, wielki cả bì 1. ciężar z opakowaniem, 2. ciężar brutto cả cười 1. śmiać się głośno, 2. chichotać cả gan 1. odważny, 2. śmiały, 3. dzielny cả giận rozgniewać się cả gói 1. całość, 2. wszystko cả lo 1. zaniepokoić się, 2. zatrwożyć się cả mùi silnie pachnący cả nể 1. bojaźliwy, 2. zażenowany cả nghe 1. łatwowierny, 2. ufny, 3. naiwny cả nghĩ 1. zamyślony, 2. zadumany cả quyết 1. zdecydować się, 2. zdecydowany cả sợ 1. tchórzliwy, 2. lękać się cả thảy 1. cały, 2. wszystek cả thẹn wstydzić się cả tiếng mówić głośno cả tin lekkomyślny các 1. każdy, 2. wszyscy các bin karabin các bon węgiel các ten kartel các tông karton các vi zít wizytówka cạc kaczka cạc bò skóra wołowa cạc cạc kra, kra! cách 1. sposób, 2. styl, maniera, 3. przypadek cách biệt 1. oddalony, 2. odległy cách bức oderwany cách chức 1. zdjąć ze stanowiska, 2. usunąć ze stanowiska, 3. zdymisjonować cách điện 1. izolować, 2. izolacyjny, 3. nieprzewodzący cách điệu 1. koloryt, 2. maniery cách ly izolacja 86
  88. cách mạng rewolucja cách mệnh rewolucja cách ngôn przysłowie cách nhật co drugi dzień cách nhiệt izolacja cieplna cách quãng nieciągły cách rách 1. złożony, 2. skomplikowany cách tân odnowa cách thủy gotować na parze cách thức 1. wzór, 2. typ, 3. sposób cách trở odgrodzić cách xa 1. daleki, 2. oddalony cạch 1. zrezygnować, 2. odrzucać cai 1. odrzucić, 2. zrezygnować z czegoś cai đầu dài 1. pośrednik, 2. przedsiębiorca cai quản 1. rządzić, 2. panować cai sữa skończyć karmienie piersią cai thầu przedsiębiorca cai trị 1. rządzić, 2. kierować, 3. władać, 4. panować cái 1. sztuka, 2. samica, 3. główny cái ao 1. staw, 2. sadzawka cái bè 1. tratwa, 2. flis cái bia stela cái bục estrada cái cào 1. grabie, 2. grabki cái cày pług cái chày giã bột tłuczek cái chày giã cua tłuczek cái chén filiżanka cái chiếu mata cái chốt rygiel cái cọc pal cái cột pal cái cuốc motyka cái cuốc chim kilof cái cung kusza 87
  89. cái đuôi 1. ogon, 2. ogonek cái dù spadochron cái gạt tàn popielniczka cái gậy 1. kij, 2. pałka, 3. laska cái giếng studnia cái khay taca cái lều chata cái liềm sierp cái lọc, cái rây, sàng 1. sito, 2. sitko cái mỏ neo kotwica cái mai đào đất rydel cái nỏ, kusza cái nón stożek cái phao pływak cái rãnh rów cái rây 1. sito, 2. sitko cái sàng 1. sito, 2. sitko cái tách, chén filiżanka cái then rygiel cai vai słój cài zamknąć cài răng lược wmieszać się cải gorczyca cải bắp głowa kapusty cái bẹ kapusta cải biên zamieniać cải biến zamienić się w coś cải cay gorczyca ostra cải cách 1. reformować, 2. reforma cải chính zamienić cải củ rzodkiew cải dạng przebierać się cải giá wyjść za mąż powtórnie cải hoa jarzyna cải hóa 1. zamienić się, 2. przetworzyć się cải hối 1. wyrazić żal, 2. poprawić się 88
  90. cải lương 1. ulepszyć, 2. udoskonalić, 3. zreformować cải mả dokonywać ekshumacji cải quá poprawić swoje błędy cải táng dokonywać ekshumacji cải tạo 1. rekonstruować, 2. przebudowywać, 3. reedukacja cải thiện 1. poprawiać, 2. ulepszać cải thìa jarzyna cải tiến 1. zmieniać, 2. ulepszać cải tổ reorganizować cải trang przebierać się cải trắng kapusta biała cải xoong gorczyca cãi 1. przeczyć, 2. oponować, 3. sprzeciwiać się cãi bậy 1. zapierać się, 2. wypierać się cãi cọ 1. kłócić się, 2. sprzeczać się cãi lẽ argumentować cãi lộn kłócić się cãi lý zob. cãi lẽ cãi vã zob. cãi lộn cam pomarańcza cam chanh pomarańcza kwaśna cam đoan gwarantować cam đường pomarańcza słodka cam giấy pomarańcza ze skórą żółtą i cienką cam kết 1. przyjmować zobowiązania, 2. zapewniać cam lòng 1. znosić, 2. cierpieć cam phận 1. znosić, 2. cierpieć cam quýt mandarynka cam sành pomarańcza ze skórą zieloną i grubą cam tâm zob. cam lòng cam tẩu mã szkorbut cam thảo drzewko z korzeniem słodkim używane w farmacji cám 1. otręby, 2. plewy cám cảnh 1. współczucie, 2. współczuć cám dỗ 1. kusić, 2. nęcić, 3. pociągać 89
  91. cám hấp nienormalny cám ơn 1. dziękować, 2. wdzięczny cảm 1. przeziębiony, 2. przeziębienie cảm động 1. wzruszyć się, 2. wzruszony, 3. rozczulić się cảm giác 1. odczuwać, 2. uczucie, 3. wyczuwać, 4. czuć cảm gió przeziębić się cảm hàn przeziębienie cảm hoài żałować cảm hóa 1. wychować na nowo, 2. reedukować cảm hứng 1. dawać natchnienie, 2. inspirować cảm khái żałować cảm kích 1. wzruszony, 2. przejąć się cảm lạnh 1. przeziębić się, 2. przeziębienie cảm mạo chorować z powodu wpływu klimatu cảm mến uczucie cảm nắng 1. przegrzać się na słońcu, 2. udar słoneczny cảm nghĩ 1. czuć, 2. odczuwać cảm ơn dziękować cảm phong zob. cảm mạo cảm phục 1. czcić, 2. wielbić, 3. zachwycać się cảm quan narządy zmysłów cảm quang światłoczuły cảm tạ dziękować cảm thán wykrzyknik cảm thông 1. współczuć, 2. rozumieć cảm thụ czuć cảm thương 1. żałować, 2. ubolewać cảm tính 1. uczuciowość, 2. uczucie cảm tình sympatyzować cảm tưởng 1. wrażenie, 2. odczucie cảm tử 1. ochotniczy, 2. dobrowolny cảm ứng 1. indukcja, 2. refleks cảm xúc emocja cạm pułapka cạm bẫy zob. cạm can 1. zszywać, 2. brać udział, 3. naczynie plastykowe 90
  92. can án skazany can chi 1. powód, 2. argument can cớ powód can dự 1. mieszać się, 2. wtrącać się can đảm 1. odwaga, 2. męstwo, 3. śmiałość can gián 1. odradzać, 2. wstrzymać can hệ 1. odnosić się, 2. tyczyć się can ke 1. kopiować, 2. zszywać can ngăn zob. can gián can phạm popełnić przestępstwo can qua 1. tarcza i kopia, 2. utarczki, 3. potyczki, 4. wojna can thiệp 1. wtrącać się, 2. interwencja can trường zob. can đảm can xi wapień cán 1. ściskać, 2. miesić, 3. skręcać cán bộ 1. pracownik, 2. kadra cán cân nosidła wagi cán sự 1. pracownik, 2. specjalista càn 1. nierozważnie, 2. nierozsądnie càn khôn 1. niebo, 2. wszechświat càn quấy zob. càn càn quét likwidować càn rỡ zob. càn cản 1. zatrzymywać, 2. zagradzać, 3. przeszkadzać cản trở zob. cản cạn 1. suchy, 2. wyschnięty cạn chén 1. wypić do dna, 2. susza cạn lời powiedzieć wszystko cạn tiền zob. cạn túi cạn túi bez grosza w kiszeni cáng 1. baldachim, 2. lektyka cáng đáng 1. brać na siebie, 2. obarczać siebie càng 1. bardziej, 2. jeszcze bardziej càng hay tym bardziej cảng port canh 1. zupa, 2. bulion 91
  93. canh cách 1. stukot, 2. klekot canh cánh 1. niepokoić się, 2. trapić się canh cải 1. zmieniać, 2. przemieniać canh chầy noc bezsenna canh cửi tkać canh gác 1. pilnować, 2. strzec canh gà świt canh khuya późna noc canh nông 1. rolnictwo, 2. uprawa roli canh phòng zob. canh gác canh tác 1. zajmować się rolnictwem, 2. uprawiać ziemię canh tàn 1. modernizować, 2. unowocześniać canh tân reformować canh ty współdziałać cánh 1. skrzydło, 2. grupa, 3. partia cánh bèo rzęsa cánh buồm żagiel cánh cam żuk cánh cung łuk cánh cứng żuk cánh đồng pole cánh đồng hoang odłóg cánh đồng sau thu ściernisko hoạch lúa cánh gà 1. kulisa, 2. skrzydło kury cánh gián skrzydło karalucha cánh giống cykada cánh hẩu przyjaźnić się cánh hoa płatek kwiatu cánh hồng dziewczyna młoda cánh khuỷu łokieć cánh kiến benzoesan cánh kiến trắng benzoesan cánh màng 1. cienkie skrzydło, 2. mrówka, 3. pszczoła cánh nửa skrzydło twarde i cienkie cánh phấn skrzydło, jak u motyla cánh quạt 1. łopata wentylatora, 2. śmigło wentylatora 92
  94. cánh quân oddział wojskowy cánh sen płatek kwiatu lotosu cánh sẻ krzyżowy cánh tay ręka cánh thẳng skrzydło, jak u konika polnego cánh trả niebieski cánh vảy zob. cánh phấn cành 1. gałąź, 2. konar cành cây khô chrust cành chiết 1. szczep, 2. ekstrakt, 3. wyciąg z gałęzi drzewa cành ghép szczep cành giâm sadzonka cành la niska gałąź cành lá gałąź cành nhánh gałązka cành thoa grzebień cảnh 1. widok, 2. pejzaż, 3. kadr cảnh báo 1. sygnał alarmowy, 2. ostrzeżenie cảnh binh 1. policja, 2. żandarmeria cảnh bị służba garnizonowa cảnh cáo 1. zawiadomić, 2. uprzedzić cảnh giác być czujnym cảnh giới 1. zapobiegać, 2. ostrzegać cảnh huống okoliczności cảnh ngộ sytuacja cảnh phông parawan cảnh quan 1. krajobraz, 2. pejzaż cảnh sát policja cảnh sắc krajobraz cảnh tỉnh 1. czuwać, 2. oprzytomnieć cảnh trí 1. pejzaż, 2. obraz cảnh tượng 1. widok, 2. obrazek cảnh vật 1. pejzaż, 2. obrazek cảnh vệ służba wartownicza cảnh vực granice terytorium cạnh 1. skraj, 2. bok, 3. strona, 4. obok, 5. w pobliżu 93
  95. cạnh huyền przeciwprostokątna cạnh khóe 1. napomykać, 2. czynić aluzje cạnh sườn 1. bok, 2. skrzydło, 3. flanka cạnh tranh 1. rywalizować, 2. konkurować cao 1. wysoki, 2. sadło, 3. pasta, 4. maść cao áp wysokie napięcie cao ban long klej z rogu jelenia cao bồi 1. cowboy, 2. kowboj cao cả wyniosły cao cấp wyższy cao cường 1. wspaniały, 2. znakomity cao danh 1. sława, 2. rozgłos cao dày wysoki i gruby cao đài religia cao đẳng wyższy cao đẹp wysoki i piękny cao điểm 1. godzina szczytu, 2. punkt szczytu cao đỉnh 1. szczyt, 2. wysoki cao độ 1. wysokość, 2. stopień wyższy cao độ kế wysokościomierz cao đường rodzice cao giá cena wysoka cao học studia podyplomowe cao hứng ucieszyć się cao kế 1. wysokościomierz, 2. barograf cao kiến pomysł dobry cao kỳ 1. niezwykły, 2. ekscentryczny, 3. pyszałkowaty 4. dumny cao lanh 1. kaolin, 2. kaolinit cao lâu restauracja cao lớn duży cao lương 1. smaczne jedzenie, 2. wyszukane potrawy cao minh 1. mądry, 2. oświecony cao ngạo pyszałkowaty cao ngất bardzo wysoki cao nghều wysoki cao ngồng wysoki 94
  96. cao nguyên płaskowzgórze cao niên 1. starszy, 2. w podeszłym wieku cao ốc wysoki wielopiętrowy gmach cao phân tử 1. polimer, 2. makrocząsteczka cao quý szlachetny cao ráo wysoki i suchy cao sang wysoki i elegancki cao sản wysoka wartość produkcji cao siêu wybitny cao sĩ 1. erudyta, 2. bardzo wykształcony cao số długie życie cao sơn wysokie góry cao su kauczuk cao tay 1. umiejętny, 2. wprawny, 3. biegły cao tăng kapłan wysokiej rangi cao tần częstotliwość wysoka cao tầng wielopiętrowy cao thâm wysoki i głęboki cao thế napięcie wysokie cao thủ 1. znany, 2. słynny cao thượng 1. wysoki, 2. szlachetny cao tổ przodek cao tốc autostrada cao trào ruch burzliwy cao tuổi 1. stary, 2. w podeszłym wieku cao ủy urzędnik rangi wysokiej cao vọng wola silna cao vút wysoki bardzo cao xa 1. oderwany, 2. abstrakcyjny cao xanh niebo cao xạ obrona przeciwlotnicza cào cỏ gracować cáo lis cáo bạch 1. zawiadomienie, 2. ogłoszenie, 3. afisz, 4. reklama cáo biệt pożegnać się 95
  97. cáo cấp klasa wysoka cáo chung zakończyć się cáo giác 1. zdradzać, 2. donosić cáo già chytry cáo hưu 1. podać do dymisji, 2. zwolnić cáo lão zob. cáo hưu cáo lỗi 1. przepraszać, 2. usprawiedliwiać się cáo lui wycofać się cáo phó zawiadomić o śmierci cáo thị 1. powiadomić, 2. oznajmić cáo trạng akt oskarżenia cáo tri 1. zawiadamiać, 2. ogłaszać cáo từ 1. wycofać się, 2. żegnać się cào 1. drapać, 2. grabić cào bằng wyrównać cào cào szarańcza cào cỏ dại siekacz cảo komentarz cảo luận zob. cảo cạo golić cạo giấy biurokrata cáp 1. kabel, 2. cuma cáp treo kolejka linowa cạp 1. obszyć, 2. obszywać cạp nia duży wąż cạp nong zob. cạp nia cát 1. piasek, 2. piaszczysty cát bá tkanina jutowa gruba cát cánh korzeń drzewka używany w farmacji cát căn korzeń manioku cát cứ zagarnąć rejon cát táng pogrzebać cát tuyến sieczna cát xét 1. radiomagnetofon, 2. radioodtwarzacz cau palma arekowa cau có zob. cáu 96
  98. cáu 1. gderliwy, 2. zagniewany, 3. nieczysty, 4. brudny, 5. zły cáu bẳn 1. gniewać się, 2. złościć się cáu bẩn 1. brud, 2. nieczystości cáu cặn zob. cáu bẩn cáu ghét zob. cáu bẩn cáu kỉnh zob. cáu bẳn càu nhàu 1. gderać, 2. zrzędzić cáu sườn zob. cáu bẳn cáu tiết zob. cáu bẳn càu cạu 1. zagniewany, 2. zły cảu nhảu zob. cáu cay 1. ostry, 2. pikantny cay chua ostry i kwaśny cay cú nieznośny cay cực ciężki cay đắng 1. ostry i gorzki, 2. ciężki, 3. nieznośny cay độc 1. złośliwy, 2. okrutny cay nghiệt 1. zły, 2. swarliwy, 3. kłótliwy cay sè bardzo ostry cáy krab cày 1. orać, 2. zaorywać, 3. obrabiać ziemię, 4. pług cày ải orać i suszyć pod słońcem cày cấy zajmować się uprawą ziemi cày bừa orać i bronować cày cục 1. trudzić się, 2. dokładać starań cạy 1. otwierać, 2. oddzierać, 3. wyłamywać cạy cục zob. cày cục cắc cớ 1. trudność, 2. przeszkoda cắc kè kameleon cặc prącie căm 1. zachować urazę, 2. ukryć swą złość căm căm zimno bardzo căm gan 1. być mściwym, 2. zachowac urazę căm ghét czuć nienawiść căm giận 1. złość, 2. nienawiść 97
  99. căm hờn zob. căm ghét căm phẫn oburzać się căm thù 1. nienawidzić, 2. nienawistny căm tức zob. căm phẫn cắm 1. wbijać, 2. wtykać cắm cổ nachylać głowę cắm cúi zagłębić się w pracy cắm đất palikować ziemię cắm đầu 1. pogrążać się, 2. oddawać się w zupełności cắm mốc wbijać kołki na polu cắm ruộng zob. cắm đất cắm sâu utkwić cắm sừng 1. rogacz, 2. mąż zdradzony cắm trại obozować cằm broda cặm przymocować cặm cụi zob. cắm cúi căn pierwiastek căn bản 1. podstawa, 2. fundament, 3. baza căn bệnh przyczyna choroby căn cơ 1. źródło, 2. początek, 3. podstawa, 4. zasadniczy căn cớ powód căn cước 1. identyczność, 2. tożsamość căn cứ 1. opierać się, 2. baza, 3. ostoja căn cứ địa baza wojskowa căn dặn 1. radzić, 2. polecać căn do 1. przyczyna, 2. pochodzenie căn hộ mieszkanie căn nguyên 1. pochodzenie, 2. źródło, 3. geneza căn số pierwiastek căn thức pierwiastek căn vặn 1. wypytywać, 2. naprzykrzać się pytaniami cắn 1. ugryźć, 2. szczekać, 3. kąsać cắn câu ryby złowione cắn chỉ cienka i prosta linia cắn cỏ 1. padać do nóg, 2. pokornie prosić 98
  100. cắn màu 1. ostry, 2. przeszywający cắn răng zaciskać zęby cắn rứt 1. dokuczać, 2. niepokoić cắn trộm 1. obmówić, 2. ugryźć bez szczekania cắn xé ugryźć i rozrywać cằn 1. karłowaty, 2. cherlawy, 3. wątły cằn cọc 1. karłowaty, 2. skarłowaciały cằn cỗi wyczerpany cằn nhằn 1. gderać, 2. zrzędzić cẳn nhẳn zob. cằn nhằn cặn 1. resztka, 2. pozostałość cặn bã 1. męty, 2. wyrzutki cặn kẽ szczególowy căng 1. naciągać, 2. wyciągać, 3. rozciągać căng óc wytężać umysł căng thẳng 1. naciągnięty, 2. naprężony, 3. napięcie, 4. naprężenie căng tin bufet cẳng chân noga cẳng 1. noga, 2. łapa cẳng tay ręka cắp nosić pod pachą cắp đít odchodzić cắp nách zob. cắp cặp 1. teczka, 2. para, 3. chwytać szczypcami cặp ba lá pęsetka do włosów cặp chì ściskać drutem ołowianym cặp díp 1. szczypczyki, 2. parami cặp đôi zob. cặp díp cặp kè towarzyszyć cặp kèm pomagać cặp lồng metalowe naczynie do żywności cặp mạch badać tętno cặp nhiệt termometr cặp tóc pęsetka do włosów cắt 1. obcinać, 2. kroić, 3. ciąć, 4. strzyć 99
  101. cắt băng przecinać taśmę cắt bỏ 1. amputować, 2. amputacja cắt bớt odcinać cắt cổ 1. obciąć szyję, 2. za wysoka cena cắt cụt 1. skracać, 2. obcinać cắt cử 1. wyznaczać, 2. wysyłać, 3. delegować cắt đặt 1. ustawiać, 2. rozdzielać cắt đứt 1. odcinać, 2. odrąbywać, 3. przerywać, 4. zerwać cắt khúc pociąć na kawałki cắt lượt rozstawiać w porządku cắt ngang przecinać cắt ngắn 1. skracać, 2. obcinać cắt nghĩa 1. objaśniać, 2. wyjaśniać cắt ruột 1. ostry, 2. przenikliwy cắt thuốc przygotować lekarstwo cắt tiết zarżnąć cắt tóc strzyć się cắt trụi strzyć do samej skóry cắt xén 1. obcinać, 2. skracać cấc lấc 1. nieuprzejmy, 2. niegrzeczny, 3. rozwiązły cấc láo zob. cấc lấc câm 1. niemy, 2. niemowa câm họng oniemieć câm miệng zob. câm mồm câm mồm zamilknąć cấm 1. zabraniać, 2. wzbroniony cấm binh gwardia królewska cấm cảu gderliwy cấm cẳn 1. gderać, 2. zrzędzić cấm chỉ 1. zakazać, 2. zabronić cấm cố 1. osadzić w więzieniu, 2. pozbawić wolności cấm cung pałac zakazany cấm cửa wejście zabronione cấm dục 1. wstrzymywać się, 2. powstrzymywać się cấm địa ziemia zakazana 100
  102. cấm điện sala pałacowa cấm đoán 1. zakazać, 2. zabronić cấm giới zabraniać cấm khẩu 1. oniemieć, 2. zakazać mówić cấm kỵ zabronione cấm ngặt zabronić kategorycznie cấm phòng pałac cesarski cấm thành miasto zakazane cấm thư 1. księgi zakazane, 2. literatura zakazana cấm uyển park królewski cấm vận embargo cấm vệ 1. gwardia królewska, 2. straż pałacowa cầm 1. brać, 2. trzymać cầm bằng 1. przypuścić, że, 2. zakładać, że cầm bờ miedza wspólna cầm bút 1. pisarz, 2. korespondent cầm ca muzyka i śpiew cầm canh pełnić wartę cầm cái trzymać pieniądze cầm càng dyrygować cầm cập 1. trząść się, 2. drżeć cầm chắc przekonany cầm chân zatrzymać cầm chừng przestrzegać miary cầm cố oddawać w zastaw cầm cự sprzeciwiać się cầm cương 1. trzymać lejce, 2. rządzić, 3. kierować cầm đài estrada koncertowa cầm đầu 1. dowódca, 2. dowodzić cầm đồ lombard cầm gía utrzymać ceny cầm hơi nędza cầm lái 1. kierować, 2. prowadzić cầm lấy 1. wziąć, 2. schwycić cầm lòng 1. opanowywać się, 2. trzymać swoje uczucia na wodzy cầm máu 1. tamować krew, 2. zatrzymywać krwotok 101
  103. cầm nắm 1. trzymać, 2. chwytać cầm quân dowodzić wojskami cầm quyền sprawować władzę cầm thú zwierzyna cầm tinh rok urodzenia odpowiadający zwierzęciu w kalendarzu cầm trịch 1. kierować, 2. dowodzić cầm tù trzymać w więzieniu cẩm szeryf cẩm bào ubranie mandaryna w okresie feudalnym cẩm châu mora cẩm chướng goździk cẩm kê bażant cẩm nang przewodnik cẩm nhung aksamit cẩm thạch marmur cẩm tú piękny cân 1. ważyć, 2. waga cân bàn waga dźwigniowa cân bằng równowaga cân đĩa waga stołowa cân đo ważyć i mierzyć cân đối symetryczny cân hơi 1. masa całkowita, 2. masa brutto cân kẹo ważyć cân lực waga sprężynowa cân móc hàm masa zwierzęcia po zabiciu bez wnętrzności cân não nerwy cân nặng waga cân nhắc ważyć cân ta waga chińska cân tây waga cân tiểu ly masa przedmiotów bardzo lekkich cân xứng 1. odpowiadać, 2. odpowiedni cấn 1. drąg, 2. żerdź, 3. tyka, 4. dźwignia, 5. ważny, 6. pilny, 7. konieczny, 8. seler cần 1. potrzebny, 2. potrzebować 102